Nội Dung Chính
LỚP KINH PHÁP CÚ DHAMMAPADA PALI: CÂU 46-47
DHAMMAPADA – PHÁP CÚ
(Kệ ngôn & thích nghĩa theo Chú giải)
Trích lục: Sư Thiện Hảo (Bhik. Vāyāma)
46. = Marīcikammaṭṭhānikattheravatthu
“Pheṇūpamaṃ kāyamimaṃ viditvā,
Marīcidhammaṃ abhisambudhāno;
Chetvāna mārassa papupphakāni, (19 )
Adassanaṃ maccurājassa gacche.”
Pajjabandha:
Pheṇūpamaṃ kāyamimaṃ viditvā, marīcidhammaṃ abhisambudhāno;
Chetvāna mārassa papupphakāni, adassanaṃ maccurājassa gacche.
Gajjabandha:
Imaṃ kāyaṃ pheṇūpamaṃ viditvā marīcidhammaṃ abhisambudhāno mārassa papupphakāni chetvāna maccurājassa adassanaṃ gacche
Kệ ngôn:
Người hiểu thân như huyễn
Biết thân như bọt nước
Bẻ tên hoa của Ma
Vượt tầm mắt Diêm chúa.
Văn xuôi:
Người mà hiểu rõ bản chất thân này là giả tạo/ảo ảnh, sau khi biết nó như bọt nước, đoạn tận các mũi tên hoa của Māra, thì nên vượt thoát tầm mắt của tử thần/Diêm chúa.
Ngữ vựng:
pheṇa (trut): bọt, lớp bọt + upama (tt) giống, tương tự
marīci (nut): ảo ảnh; tia sáng
abhisambudhāna (tt, htpt của abhisambujjhati): liễu ngộ/hiểu rõ/chánh giác
chetvāna (bbqkpt của √ched): sau khi cắt đứt/kết thúc/huỷ diệt
papupphaka (tt): có hoa phía trước, (mũi tên của Māra) được bịt đầu bằng hoa
dassana (trut): sự thấy, tầm nhìn
maccurāja (nt): Diêm chúa, tử thần
gacche (khnc, attanopada, 3, si): nên đi
Tattha pheṇūpamanti imaṃ kesādisamūhasaṅkhātaṃ kāyaṃ abaladubbalaṭṭhena anaddhaniyatāvakālikaṭṭhena pheṇapiṇḍasarikkhakoti viditvā. Marīcidhammanti yathā marīci dūre ṭhitānaṃ rūpagatā viya gayhūpagā viya hoti, santike upagacchantānaṃ rittā tucchā agayhūpagā sampajjati, evameva khaṇikaittarapaccupaṭṭhānaṭṭhena ayaṃ kāyopi marīcidhammoti abhisambudhāno bujjhanto, jānantoti attho. Mārassa papupphakānīti mārassa papupphakasaṅkhātāni tebhūmakāni vaṭṭāni ariyamaggena chinditvā khīṇāsavo bhikkhu maccurājassa adassanaṃ avisayaṃ amatamahānibbānaṃ gaccheyyāti.
47. = Viṭaṭūbhavatthu
“Pupphāni heva pacinantaṃ, byāsattamanasaṃ20 naraṃ;
Suttaṃ gāmaṃ mahoghova, maccu ādāya gacchati.”
Pajjabandha:
Pupphāni heva pacinantaṃ, byāsattamanasaṃ naraṃ;
Suttaṃ gāmaṃ mahoghova, maccu ādāya gacchati.
Gajjabandha:
Maccu hi pupphāni pacinantaṃ eva byāsattamanasaṃ naraṃ suttaṃ gāmaṃ mahogho iva ādāya gacchati.
Kệ ngôn:
Vậy, tử thần bắt lấy
Kẻ có ý tham đắm
Khi góp nhặt các hoa
Như lụt trôi làng ngủ.
Văn xuôi:
Thật vậy, tử thần bắt lấy kẻ có tâm ý tham đắm khi đang góp nhặt các hoa (ngũ dục), như cường lưu cuốn trôi ngôi làng đang ngủ say.
Ngữ vựng:
pacinanta (htpt của pacinati, pacināti): đang hái/nhổ/thu thập
byāsattamanasa = byāsatta (qkpt của vy+ā+√sañj) gắn bó, đắm say, ái luyến + mānasa (trut) tâm ý, ý định
sutta (qkpt supati): ngủ, đang ngủ
gāma (nt): làng, xóm, thôn
mahoghova = mahant (tt) to, lớn + ogha (nt): dòng nước cuồn cuộn, cường lưu, lũ lụt + va
ādāya (bbqkpt của ādāti): sau khi lấy/chiếm đoạt/mang đi
Tattha byāsattamanasaṃ naranti sampatte vā asampatte vā laggamānasaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – yathā mālākāro pupphārāmaṃ pavisitvā “pupphāni pacinissāmī”ti tato pupphāni gahetvā aññamaññaṃ vā gacchaṃ patthento sakale pupphārāme manaṃ peseti, “ito cito ca pupphāni pacinissāmī”ti tato pupphāni aggahetvā aññattha manaṃ pesesi, tameva gacchaṃ pacinanto pamādamāpajjati, evameva ekacco pupphārāmasadisaṃ pañcakāmaguṇamajjhaṃ otaritvā manoramaṃ rūpaṃ labhitvā manoramānaṃ saddagandharasaphoṭṭhabbānaṃ aññataraṃ pattheti. Añño tesu vā aññataraṃ labhitvā aññataraṃ pattheti , rūpameva vā labhitvā aññaṃ apatthento tameva assādeti, saddādīsu vā aññataraṃ. Eseva nayo
gomahiṃsadāsidāsakhettavatthugāmanigamajanapadādīsu, pabbajitānampi pariveṇavihārapattacīvarādīsūti evaṃ pañcakāmaguṇasaṅkhātāni pupphāni eva pacinantaṃ sampatte vā asampatte vā kāmaguṇe byāsattamanasaṃ naraṃ. Suttaṃ gāmanti gāmassa gehabhittiādīnaṃ pana supanavasena supanaṃ nāma natthi, sattānaṃ pana suttapamattataṃ upādāya sutto nāma hoti. Evaṃ suttaṃ gāmaṃ dve tīṇi yojanāni āyatagambhīro mahoghova maccu ādāya gacchati. Yathā so mahogho itthipurisagomahiṃsakukkuṭādīsu kiñci anavasesetvā sabbaṃ taṃ gāmaṃ samuddaṃ pāpetvā macchakacchapabhakkhaṃ karoti, evameva byāsattamanasaṃ naraṃ maccu ādāya jīvitindriyamassa chinditvā catūsu apāyasamuddesu nimujjāpetīti.
18 pupphamivappacessati (ka.)
19 sapupphakāni (ṭīkā)
20 byāsattamānasaṃ (ka.)
vzv