VENERABLE WEBU SAYADAW AND SAYAGYI U BA KHIN: NGÀI ĐẠI TRƯỞNG LÃO WEBU VÀ GIÁO THỌ BA KHIN

Venerable Webu Sayadaw and Sayagyi U Ba Khin were closely linked in their Dhamma work beginning with their first meeting in 1941. Webu Sayadaw urged Sayagyi U Ba Khin with unmistakable words to teach meditation and effectively gave him his mission to spread the Dhamma, and he continued to encourage and support him throughout his life in various ways. In 1953, Sayagyi U Ba Khin invited the Sayadaw to visit his newly established meditation centre in Inya Myaing Road in Yangon (Rangoon). People who knew the Sayadaw did not think that he would accept the invitation as he had never made visits outside his three meditation centres in Upper Myanmar (Burma), but to everyone’s surprise he immediately accepted the invitation conveyed to him by one of Sayagyi’s
disciples.

Ngài Đại Trưởng Lão Webu và Giáo Thọ Ba Khin đã có mối liên kết chặt chẽ với nhau trong sự nghiệp Pháp Bảo của họ được khởi sự với cuộc hợp mặt lần đầu tiên của họ vào năm 1941. Đại Trưởng Lão Webu đã viện dẫn với những ngôn từ trong sáng rõ ràng để giảng dạy thiền định đến Giáo Thọ Ba Khin và đã giúp cho Giáo Thọ một cách có hiệu quả trong nhiệm vụ xiển dương Pháp Bảo của ông ta, và Ngài đã không ngừng khuyến khích và hỗ trợ cho Giáo Thọ trong suốt cả cuộc đời của mình trong nhiều phương thức khác nhau. Vào năm 1953, Giáo Thọ Ba Khin đã thỉnh mời Đại Trưởng Lão đến viếng thăm Trung Tâm Thiền Định mới thành lập của mình trên đường Inya Myaing ở tại Yangon (Ngưỡng Quang).

Nhiều người mà đã biết đến Đại Trưởng Lão, đã không nghĩ rằng Ngài sẽ chấp nhận lời thỉnh mời như Ngài đã không bao giờ thực hiện chuyến viếng thăm nào ở bên ngoài ba Trung Tâm Thiền Định của mình thuộc vùng Thượng Phần Miến Điện [một khu hải đảo của nước Miến Điện, ở về phía Bắc lãnh thổ quốc gia Myanmar (Miến Điện cũ)]. Nhưng trước sự ngạc nhiên của mọi người, Ngài tức thì đã nhận lời thỉnh mời đã được chuyển đạt đến Ngài do bời một trong những vị môn đệ của Giáo Thọ.

Venerable Webu Sayadaw undertook his first journey to Lower Myanmar in response to Sayagyi’s invitation and spent seven days at the International Meditation Centre. Afterwards, he visited Lower Myanmar every year, including Sayagyi’s Centre, to give talks and teach. Seven years later, in 1960, he was at the Centre again from May 12th to May 17th.

Ngài Đại Trưởng Lão Webu đã thực hiện chuyến du hành lần đầu tiên của mình đến vùng Hạ Phần Miến Điện trong việc đáp lời thỉnh mời của Giáo Thọ và đã trải qua bảy ngày ở tại Trung Tâm Thiền Viện Quốc Tế. Sau đó, vào mỗi năm Ngài đã viếng thăm vùng Hạ Phần Miến Điện, kể cả Trung Tâm của Giáo Thọ, để ban bố những Pháp Thoại và lời chỉ dạy. Bảy năm sau, vào năm 1960, Ngài đã đến tại Trung Tâm một lần nữa, kể từ Ngày 12 Tháng Năm đến Ngày 17 Tháng Năm.

Sayagyi used to consult Webu Sayadaw on matters connected with his teaching, and when he wrote a treatise in Burmese entitled The Basic Study of the Buddha’s Teachings and Their Correct Application, he submitted it to Webu Sayadaw for approval in !953. In his introduction to the book, Sayagyi wrote, “What we have found and what I am describing here are merely our findings and our analysis. I do not consider everything presented here to be completely, absolutely proven. If there are mistakes, I request that others correct me. I would like to invite pertinent criticism as well as comments from those who have a mature knowledge of the texts (Patipatti) and from those Noble Ones who follow the Teachings – those who have practised extensively in the past and who continue to practise diligently today. It is my aim to do further work based on such comments – to either answer and clarify them or accept them”.

Giáo Thọ đã vận dụng để tham khảo ý kiến Đại Trưởng Lão Webu về các vấn đề có liên quan với việc giảng dạy của mình, và khi ông ta đã viết ra một Giáo Trình với nhan đề bằng Miến Ngữ là “Nghiên Cứu Cơ Bản và sự Ứng Dụng chính xác về Phật Pháp”, Giáo Thọ đã đệ trình quyển sách nầy đến Đại Trưởng Lão Webu cho việc phê chuẩn vào năm 1953.

Trong Lời Giới Thiệu của mình cho quyển sách, Giáo Thọ đã viết “Những điều mà chúng ta đã tìm thấy và những điều mà Tôi đang trình bầy tại đây, thuần túy chỉ là những việc đã được tìm thấy cùng với những sự phân tích của chúng ta. Tôi không có suy xét cẩn thận tất cả mọi việc hiện hữu tại đây để được hoàn chỉnh, đã được kiểm chứng một cách hoàn bị. Nếu có những sai lỗi, Tôi thỉnh cầu đến những người hiệu chính cho tôi. Tôi ước uốn được thỉnh giáo lời bình phẩm thích hợp cùng với những lời chú giải từ nơi những bậc có tri thức thuần thục về những Văn Bản (Pháp Học), và từ nơi những bậc Thánh Nhân đó, là những người noi theo Giáo Pháp – từ nơi những người đã thực hành một cách rộng rãi trong quá khứ và những người tiếp tục tu tập một cách tinh cần ngày hôm nay. Đó là mục đích của tôi để làm phát huy công việc dựa trên những lời chú giải như vầy, hoặc là để đáp lời và làm sáng tỏ chúng, hay là chấp nhận chúng.

In mentioning “those Noble Ones who follow the Teachings – those who have practised intensively in the past and who continue to practise diligently today”, Sayagyi was especially thinking of Venerable Webu Sayadaw. He told the Sayadaw, “This booklet was written in accordance with the instruction I received from you. This is how I have been teaching Vipassanà, based on first – hand experience. This is the way I discovered the common factors involved in extraordi– nary achievements”.

Trong việc đề cập đến “từ nơi những bậc Thánh Nhân là những người đi theo Giáo Pháp – từ nơi những người đã thực hành một cách rộng rãi trong quá khứ và những người tiếp tục tu tập một cách tinh cần ngày hôm nay”, Giáo Thọ đã nghĩ tưởng một cách đặc biệt về Ngài Đại Trưởng Lão Webu. Ông ta đã nói với Đại Trưởng Lão “Quyển sách nhỏ nầy đã được viết theo như những sự chỉ dẫn mà con đã tiếp thụ từ nơi Ngài. Đấy là làm thế nào mà con đã giảng dạy Thiền Minh Sát, dựa trên sự kinh nghiệm trực tiếp. Đấy là phương thức mà con đã khám phá ra những yếu tố phổ biến mà có liên quan đến những sự thành tựu phi thường”.

Before publishing the text, Sayagyi sent a copy to Venerable Webu Sayadaw for his comments. Webu Sayadaw approved the text of The Basic Study in a handwritten letter, saying, “I received Sayagyi U Ba Khin’s text though my lay disciple Maung Bo. From the day U Ba Khin received the Teachings of the Buddha, he has practised and fulfilled them without interruption. Now he has reached the position of Accountant General and at the same time he is striving to benefit others through the Buddha’s Teachings. He has understood perfectly what only Noble Ones can understand – those Noble Ones who truly follow and fulfil the Buddha’s Teachings, who practise the three trainings (Sikkhà) of Sìla, Samàdhi, and Pannà in all their pristine purity in accordance with the Pàli scriptures. He has made lofty aspirations, and the treatise he has submitted is impressive. I believe that this booklet will spread the fragrance and the light of the Sàsana as it is in agreement with the aims of true Buddhists. You have given a great deal [in this book]. Now be mindful”(*).

Trước khi xuất bản Văn Bản, Giáo Thọ đã gửi một bản thảo đến Ngài Đại Trưởng Lão Webu để có những lời chú giải của Ngài. Đại Trưởng Lão Webu đã chuẩn y Văn Bản Nghiên Cứu Cơ Bản trong một lá thư viết tay, nói rằng, “Sư đã đón nhận Văn Bản của Giáo Thọ Ba Khin thông qua người đệ tử tại gia của Sư là Muang Bo. Từ ngày Ông Ba Khin được tiếp thụ Giáo Pháp của Đức Phật, ông đã tu tập và đã hoàn thành viên mãn trong những lời dạy đó mà không gián đoạn.

Bây giờ Ông đã đạt đến vị trí của Kế Toán Trưởng và cùng một lúc ông đang phấn đấu để thụ hưởng những phúc lợi khác nữa thông qua Giáo Pháp của Đức Phật. Ông đã thấu hiểu một cách hoàn hảo điều mà chỉ có những bậc Thánh Nhân có thể liễu tri – những bậc Thánh Nhân đó, là người thật sự noi theo và hoàn thành viên mãn Giáo Pháp của Đức Phật, là người tu tập Tam Huấn Dụ (Điều Học) về Giới, Định và Tuệ trong tất cả sự tinh khiết của thời nguyên sơ phù hợp theo những kinh điển Pàli. Ông đã thực hiện được những ước nguyện một cách cao quý, và bản giáo trình mà ông đã đệ trình gây ấn tượng sâu sắc. Sư tin rằng quyển sách nhỏ nầy sẽ lan tỏa ra hương thơm và ánh sáng của Giáo Pháp vì nó đồng tương phù với các mục đích của những Phật Tử chân chánh. Ông đã cống hiến rất nhiều [trong quyển sách nầy]. Bây giờ hãy chú niệm (*)”.

[(*) Another way to translate the last sentences would be:”There are many way to interpret. Just be mindful”. In the introduction to the The Basic Study of the Buddha’s Teachings and Their Correct Application, Sayagyi invites comments and criticism, and at the end of the booklet, he announces that this Dhamma Yaung Chi [the light of Dhamma] booklet No. 1 will be followed by No. 2 in which he would publish the comments received and his elucidation of these comments. In his biography of Sayagyi (p. 215), U Ko Lay mentions that Sayagyi planned to continue these publications. Webu Sayadaw, however, was concerned that this would develop, into controversy and take up much of Sayagyi’s time – time that would otherwise be used to teach meditation. This is why the Sayadaw added the final sentence in his remarks. Sayagyi accepted the Sayadaw’s advice and did not continue the series].

[(*) Một phương cách khác để phiên dịch những câu cuối cùng sẽ là: “Có rất nhiều phương cách để diễn giải. Ngay bây giờ hãy chú niệm”. Trong Lời Giới Thiệu của Nghiên Cứu Cơ Bản và Sự Ứng Dụng Chính Xác về Phật Pháp, Giáo Thọ thỉnh giáo những lời chú giải và lời bình phẩm, và vào phần cuối của quyển sách nhỏ, Ông đã tuyên bố rằng quyển sách nhỏ số một của Ánh Sáng Pháp Bảo nầy sẽ đi theo cùng một hướng với quyển số hai, trong đó ông sẽ ban bố những lời chú giải đã được đón nhận và lời thuyết minh của ông về những lời chú giải nầy.

Trong phần tiểu sử của Giáo Thọ (trang 215), Ông Ko Lay nêu lên rằng Giáo Thọ đã trù tính để tiếp tục những xuất bản phẩm nầy. Tuy nhiên, Đại Trưởng Lão Webu, đã lo ngại rằng điều nầy sẽ phát sinh lên bao cuộc tranh cãi và lấy đi rất nhiều thời gian của Giáo Thọ mà nếu không thì sẽ được dùng vào việc giảng dạy Thiền. Đây là lý do tại sao Ngài Đại Trưởng Lão đã thêm câu cuối cùng trong lời bình luận của mình. Giáo Thọ đã đón nhận lời khuyên bảo của Đại Trưởng Lão và đã không còn tiếp tục những loạt ấn phẩm.]

In 1965, Sayagyi U Ba Khin ordained for ten days under Webu Sayadaw in his forest monastery and meditation centre at Ingyinbin, Webu Sayadaw’s birthplace. The following sections give revelant extracts from the biography of Sayagyi U Ba Khin written by his disciple U Ko Lay, former vice – chancellor of the University of Mandalay, with additional material contributed by Sayagyi U Chit Tin.

Vào năm 1965, Giáo Thọ Ba Khin đã xuất gia cho mười ngày với Đại Trưởng Lão Webu trong Trung Tâm Thiền Lâm Tự của Ngài, ở tại Ingyinbin, nơi sinh quán của Đại Trưởng Lão Webu. Những tiết đoạn sau đây cung cấp những trích dẫn có liên quan với tiểu sử của Giáo Thọ Ba Khin đã được viết ra bởi người môn đệ của ông, là Ông Ko Lay, cựu Hiệu Phó danh dự của trường đại học Mandalay, cùng với tài liệu bổ sung đã được đóng góp bởi Giáo Thọ Chit Tin.

 

Một số videos về Ngài Webu Sayadaw

 

Đọc sách eBooks tại đây: An Tịnh Thù Thắng Đạo

5Antinhthuthangdao

 


Các bài viết trong sách

Trả lời

Từ điển
Youtube
Live Stream
Tải app