[06]
PUBBAPETABALIDĀNĀNUMODANAGĀTHĀ
KỆ HOAN HỶ THÍ THỰC HỒI HƯỚNG CHO BẬC TIỀN NHÂN
Yaṃkiñcārammaṇaṃ katvā,
Dajjā dānamamaccharī.
Những người đã làm được việc lành trong hoàn cảnh nào, trước hết phải tưởng đến cha mẹ đã quá vãng.
Pubbapete ca ārabbha,
Athavā vatthudevatā ?
Phải tưởng đến Chư Thiên ngự trong các nơi, nhứt là ngự trong nhà, mà chẳng nên bỏn xẻn, nên làm việc phước thí.
Cattāro va mahārāje,
Lokapāle yasassino,
Kuverañca Dhataraṭṭhaṃ,
Virūpakkhaṃ Virūḷhakaṃ.
Lại phải tưởng đến Tứ Đại Thiên-Vương hộ-trì 4 châu thiên hạ:
Một là đức Vua KUVERA [2]
Hai là đức Vua DHATARAṬṬHA [3]
Ba là đức Vua VIRŪPAKKHA [4]
Bốn là đức Vua VIRŪḶHAKA [5]
Là chúa cả Chư Thiên, có đủ sự sang cả.
Te ceva pūjitā honti,
Dāyakā ca anipphalā.
Chúa Chư Thiên ấy, nếu được người cúng dường (do phép hồi hướng), người làm đạng phước lành đã hồi hướng ấy, chẳng phải không hiệu quả, mà chắc thật được sự quả báo.
Nahi ruṇṇaṃ vā soko vā,
Yāvaññā paridevanā.
Còn như các sự than khóc, uất ức, hoặc thương tiếc, thảy đều vô ích.
Na taṃ petānamatthāya,
Evaṃ tiṭṭhanti ñātayo.
Nhứt là sự than khóc chẳng ích chi cho người quá vãng. Khi người khóc lóc, thương tiếc, uất ức, ăn năn, sau nầy đều là sự vô ích không không. Vì người quá vãng chẳng được nghe và biết những điều ấy.
Ayañca kho dakkhiṇā dinnā,
Saṅghamhi supatiṭṭhitā.
Nếu DAKKHIṆĀDĀNA [6] mà người đã cúng dường rồi, là phước thí đến Chư Tăng.
Dīgharattaṃ hitāyassa,
Ṭhānaso upakappati.
DAKKHIṆĀDĀNA ấy, mới được kết quả lợi ích lâu dài, đến những quyến thuộc đã quá vãng do nhờ hiệp theo duyên cớ [7].
-ooOoo-