[07]
DEVATĀBHISAMMANTANAGĀTHĀ
KỆ CẦU THỈNH CHƯ THIÊN ĐẾN HỘ TRÌ THÍ CHỦ
Yānīdha bhūtāni samāgatāni
Bhummāni vā yāniva antalikkhe.
Các hạng chúng sanh là Chư Thiên ngự trên địa cầu, hoặc các hạng chúng sanh là Chư Thiên ngự trên hư không, đã đến hội họp nơi đây.
Sabbeva bhūtā sumanā bhavantu.
Cầu xin các hạng chúng sanh ấy, phát lòng hoan hỷ.
Athopi sakkacca suṇantu bhāsitaṃ.
Và thành kính mà nghe BHĀSITA [8].
Subhāsitaṃ kiñcipi vo bhaṇemu.
Chúng tôi tụng chút ít BHĀSITA, để các Ngài nghe.
Puññe satuppādakaraṃ apāpaṃ.
Chẳng phải là lời dữ mà lời để thức tỉnh sự chú ý trong các việc lành.
Dhammūpadesaṃ anukārakānaṃ.
Là duyên cớ để tiếp dẫn đạo tâm, của những người tu hành.
Tasmā hi bhūtāni samentu sabbe.
Bởi cớ ấy tất cả hạng chúng sanh nên nghe.
Mettaṃ karotha mānussiyā pajāya.
Tất cả chúng sanh nên rải lòng Bác ái đến hạng chúng sanh, thuộc về nhơn loại.
Bhūtesu bāḷhaṃ katabhattikāya.
Là người đã có lòng nhiệt thành thương yêu che chở, đến các hạng chúng sanh.
Divā ca ratto ca haranti ye baliṃ
Những người hằng dắt dẫn làm BALIKAMMA, là làm thêm việc lành trong ban ngày hoặc trong ban đêm.
Paccopakāraṃ abhikaṅkhamānā.
Khi mong mỏi ân cần trong sự đền ơn.
Te kho manussā tanukānubhāvā.
Những kẻ ấy đều là người cô thế.
Bhūtā visesena mahiddhikā ca.
Hạng chúng sanh thuộc về Chư Thiên, là người có nhiều huyền diệu khác nhau.
Adissamānā manujehi ñātā.
Là những hạng chúng sanh có thân hình khó thấy được (nhưng) con người biết rõ (rằng có).
Tasmā hi ne rakkhatha appamattā.
Bởi cớ ấy, xin các Ngài chớ nên lãnh đạm, cầu xin hộ trì nhơn loại.
-ooOoo-