BUDDHIST DICTIONARY
-A-
abandonmet, contemplation of; paṭinissaggānupassanā, is one of the 18 chief kinds of insight; s. vipassanā, further ānāpānasati (16).
abbhokāsikaṅga: ‘living in the open air’, is one of the ascetic means to purification (dhutaṅga, q.v.).
aberration (in morality and understanding): s. vipatti .
abhabbāgamana: ‘incapable of progressing’. “Those beings who are obstructed by their evil actions (kamma, s. kamma), by their defilements (kilesa, q.v.), by the result of their evil actions (s. vipāka), or who are devoid of faith, energy and knowledge, and unable to enter the right path and reach perfection in wholesome things, all those are said to be incapable of progressing” (Pug. 13). According to Commentary the ‘evil actions’ denote the 5 heinous deeds with immediate result (ānantarika-kamma, q.v.), whilst the ‘defilements’ refer to the ‘evil views with fixed destiny’ (niyata-micchā-diṭṭhi; s. diṭṭhi).
ābhassara: The ‘Radiant Ones’, are a class of heavenly beings of the fine-material world (rūpa-loka); cf. deva.
abhibhāyatana: the 8 ‘stages of mastery’, are powers to be obtained by means of the kasiṇa-exercises (s. kasiṇa). In the Com. to M. 77, where āyatana is explained by ‘means’ (kāraṇa) it is said: “Theabhibhāyatana through their counteracting may master (suppress) the adverse states, and by means of higher knowledge they may master the objects of mind.” They are means for transcending the Sensuous Sphere.
The stereotype text often met with in the Suttas (e.g. D. 11, 33; M. 77; A. VIII, 65; X, 29) is as follows:
(1) “Perceiving (blue…, red…, yellow…, white) forms on one’s own body, one sees forms externally small ones, beautiful or ugly; and in mastering these one understands: ‘I know, I understand.’ This is the first stage of mastery.
(2) “Perceiving forms on one’s own body, one sees forms externally, large ones …. This is the second stage of mastery.
(3) “Not perceiving forms on one’s own body, one sees forms externally, small ones …. This is the third stage of mastery.
(4) “Not perceiving forms on one’s own body, one sees forms externally, large ones …. This is the fourth stage of mastery.
(5) “Not perceiving forms on one’s own body, one sees forms externally, blue forms, forms of blue color, blue appearance, blue lustre, and mastering these one understands: ‘I know, I understand. This is the fifth stage of mastery.”
(6-8) The same is repeated with yellow, red and white forms.
As preparatory kasiṇa-object for the 1st and 2nd exercise one should choose on one’s own body a small or a large spot, beautiful or ugly, and thereon one should concentrate one’s full undivided attention, so that this object after a while reappears as mental reflex or image (nimitta, q.v.) and, as it were, as something external. Such an exercise, though appearing quite mechanical, if properly carried out will bring about a high degree of mental concentration and entrance into the 4 absorptions (jhāna, q.v.). In the 3rd and 4th exercises the monk by an external kasiṇa-object gains the mental reflexes and absorptions. As objects of the remaining exercises, perfectly clear and radiant colors should be chosen, flowers, cloth, etc.
A kasiṇa-object of small size is said to be suitable for a mentally unsteady nature, one of a large size for a dull nature, a beautiful object for an angry nature, an ugly one for a lustful nature.
In Vis.M. V it is said: “By means of the earth-kasiṇa one succeeds in reaching the stage of mastery with regard to small and large objects …. By means of the blue-kasiṇa one succeeds in causing blue forms to appear, in producing darkness, in reaching the stage of mastery with regard to beautiful and ugly colours, in reaching ‘deliverance through the beautiful’, etc.” (cf. vimokkha II, 3). The same is also said with regard to the other colour kasiṇas.
abhijjhā: ‘covetousness’ is a synonym of lobha (s. mūla) and taṇhā (q.v.) and is the 8th link of the unwholesome courses of action (s. kamma-patha, I).
abhinibbatti: a Sutta term for rebirth; s. punabbhava.
abhiññā: The 6 ‘higher powers’, or supernormal knowledge’s, consist of 5 mundane (lokiya, q.v.) powers attainable through the utmost perfection in mental concentration (samādhi, q.v.) and one supermundane (lokuttara, q.v.) power attainable through penetrating insight (vipassanā, q.v.), i.e. extinction of all cankers (āsavakkhaya; s. āsava), in other words, realization of Arahatship or Holiness. They are: (1) magical powers (iddhi-vidha), (2) divine ear (dibba-sota), (3) penetration of the minds of others (ceto-pariya-ñāṇa), (4) remembrance of former existences (pubbe-nivāsānussati), (5) divine eye (dibba-cakkhu), (6) extinction of all cankers (āsavakkhaya). The stereotype text met with in all the 4 Sutta-collections (e.g. D. 34; M. 4, 6, 77; A. III, 99; V, 23; S. XV, 9 and Pug. 271, 239) is as follows:
(1) “Now, O Bhikkhus, the monk enjoys the various magical powers (iddhi-vidha), such as being one he becomes manifold, and having become manifold he again becomes one. He appears and disappears. Without being obstructed he passes through walls and mountains, just as if through the air. In the earth he dives and rises up again, just as if in the water. He walks on water without sinking, just as if on the earth. Cross-legged he floats through the air, just like a winged bird. With his hand he touches the sun and moon, these so mighty ones, so powerful ones. Even up to the Brahma-world he has mastery over his body.
(2) “With the divine ear (dibba-sota) he hears sounds both heavenly and human, far and near.
(3) “He knows the minds of other beings (parassa ceto-pariya-ñāṇa), of other persons, by penetrating them with his own mind. He knows the greedy mind as greedy and the not-greedy one as not greedy; knows the hating mind as hating and the not-hating one as not hating; knows the deluded mind as deluded and the not-deluded one as not deluded; knows the shrunken mind and the distracted one, the developed mind and the undeveloped one, the surpassable mind and the unsurpassable one, the concentrated mind and the unconcentrated one, the freed mind and the unfreed one.
(4) “He remembers manifold former existences (pubbe-nivāsānussati), such as one birth, two, three, four and five births …. hundred thousand births; remembers many formations and dissolutions of worlds: ‘There I was, such name I had …. and vanishing from there I entered into existence somewhere else …. and vanishing from there I again reappeared here.’ Thus he remembers, always together with the marks and peculiarities, many a former existence .
(5) ”With the divine eye (dibba-cakkhu = yathā-kammūpaga-ñāṇa or cutūpapāta-ñāṇa), the pure one, he sees beings vanishing and reappearing, low and noble ones, beautiful and ugly ones, sees how beings are reappearing according to their deeds (s. kamma): ‘These beings, indeed, followed evil ways in bodily actions, words and thoughts, insulted the noble ones, held evil views, and according to their evil views they acted. At the dissolution of their body, after death, they have appeared in lower worlds, in painful states of existence, in the world of suffering, in hell. Those other beings, however, are endowed with good action …. have appeared in happy state of existence, in a heavenly world.
(6) “Through the extinction of all cankers (āsavakkhaya) even in this very life he enters into the possession of deliverance of mind, deliverance through wisdom, after having himself understood and realized it.”
4-6 appear frequently under the name of the ‘threefold (Higher) Knowledge’ (te-vijjā, q.v.). They are, however, not a necessary condition for the attainment of sainthood (Arahatta), i.e. of the sixth abhiññā.
Vis.M. XI-XIII gives a detailed explanation of the 5 mundane higher powers, together with the method of attaining them.
In connection with the 4 kinds of progress (s. paṭipadā), abhiññā means the ‘comprehension’ achieved on attainment of the Paths and Fruitions.
abhisamācārika-sīla: ‘morality consisting in good behaviour’, relates to the external duties of a monk such as towards his superior, etc. “abhisamācārika-sīla is a name for those moral rules other than the 8 ending with right livelihood (i.e. 4-fold right speech, 3-fold right action and right livelihood, as in the Eightfold Path) (Vis.M. I; s. sacca IV, 3-5). “Impossible is it, o monks, that without having fulfilled the law of good behaviour, a monk could fulfil the law of genuine pure conduct” (A.V, 21). Cf. ādibrahmacariyakasīla.
abhisamaya: ‘Truth-realization’, is the full and direct grasp of the Four Noble Truths by the Stream-winner (Sotāpanna; s. ariya-puggala). In the Com. the term is represented by ‘penetration’ (paṭivedha, q.v.). Frequently occurring as dhammābhisamaya, ‘realization of the doctrine’ Cf. S. XIII (Abhisamaya Saṃyutta) and Pts.M. (Abhisamaya Kathā).
abhisaṅkhāra: identical with the 2nd link of the paṭiccasamuppāda (q.v.), saṅkhāra (q.v.; under I, 1) or kammaformations .
ability to acquire insight: cf. ugghaṭitaññū, vipacitaññū neyya.
abodes: vihāra (q.v.). The 4 Divine a.: brahma-vihāra (q.v.) The 9 a. of beings: sattāvāsa (q.v.).
absence: natthi-paccaya, is one of the 24 conditions (paccaya, (q.v.).
abstentions, the 3: virati (q.v.).
access-concentration: s. samādhi.
accumulation (of Kamma): āyūhana (q.v.).
āciṇṇaka-kamma: habitual kamma; s. kamma.
acinteyya : lit. ‘That which cannot or should not be thought, the unthinkable, incomprehensible, impenetrable, that which transcends the limits of thinking and over which therefore one should not ponder. These 4 unthinkables are: the sphere of a Buddha (buddha-visaya), of the meditative absorptions (jhāna–visaya), of kamma-result (kamma-vipāka), and brooding over the world (loka-cintā), especially over an absolute first beginning of it (s. A. IV, 77).
“Therefore, o monks, do not brood over the world as to whether it is eternal or temporal, limited or endless …. Such brooding, O monks, is senseless, has nothing to do with genuine pure conduct (s. ādibrahmacariyaka-sīla), does not lead to aversion, detachment, extinction, nor to peace, to full comprehension, enlightenment and Nibbāna, etc.” (S.LVI, 41).
acquired image (during concentration): s. nimitta, samādhi, kasiṇa.
action: kamma (q.v.) – Right bodily a.: sammā-kammanta; s. sacca (IV.4)
adaptability (of body, mental factors and consciousness): kammaññatā (q.v.); cf. khandha (corporeality) and Tab. II.
adaptation-knowledge: anuloma-ñāṇa (q.v.).
adhicitta-sikkhā ‘training in higher mentality’; s. sikkhā.
adhimokkha: ‘determination’, decision, resolve: is one of the mental concomitants (cetasika) and belongs to the group of mental formations (saṅkhārakkhandha). In M. 111, it is mentioned together with other mental concomitants. See Tab. II, III.
adhipaññā-dhamma-vipassanā: ‘insight into things based on higher wisdom’, is one of the 18 chief kinds of insight (s. vipassanā).
adhipati-paccaya: ‘predominance-condition’ is one of the 24 conditions (paccaya, q.v.); if developed, it is considered as the fourfold road to power (iddhi-pāda, q.v.).
adhisīla-sikkhā: ‘training in higher morality’: s. sikkhā.
adhiṭṭhāna, as a doctrinal term, occurs chiefly in two meanings:
- ‘Foundation’: four ‘foundations’ of an Arahat’s mentality, mentioned and explained in M. 140: the foundation of wisdom (paññā), of truthfulness (sacca) of liberality (cāga) and of peace (upasama). See also D. 33 and Com.
- ‘Determination’, resolution, in: adhiṭṭhāna-iddhi, ‘magical power of determination’ (s. iddhi); adhiṭṭhāna-pāramī, ‘perfection of resolution’ (s. pāramī).
ādibrahmacariyaka-sīla: ‘morality of genuine pure conduct’, consists in right speech, right bodily action and right livelihood, forming the 3rd, 4th and 5th links of the Eightfold Path (s. sacca, IV.3, 4, 5); cf. Vis.M. I. In A. II, 86 it is said:
“With regard to those moral states connected with and corresponding to the genuine pure conduct, he is morally strong, morally firm and trains himself in the moral rules taken upon himself. After overcoming the 3 fetters (ego-belief. skeptic doubt and attachment to mere rules and ritual; s. saṃyojana) he becomes one who will be ‘reborn seven times at the utmost’ (s. Sotāpanna) and after only seven times more wandering through this round of rebirths amongst men and heavenly beings, he will put an end to suffering.”
ādīnavānupassanā-ñāṇa: ‘knowledge consisting in contemplation of misery’, is one of the 8 kinds of insight (vipassanā) that form the ‘purification of the knowledge and vision of the path-progress (s. visuddhi, VI. 4). It is further one of the 18 chief kinds of insight (s. vipassanā).
adosa: ‘hatelessness, is one of the 3 wholesome roots (mūla, q.v.).
adukkha-m-asukhā vedanā: ‘feeling which is neither painful nor joyful’, i.e. indifferent feeling; s. khandha, vedanā.
advertence (of mind to the object): āvajjana, is one of the functions of consciousness (viññāṇa-kicca, q.v.). Cf. manasikāra.
agati: the 4 ‘wrong paths’ are: the path of greed (chanda), of hate, of delusion, of cowardice (bhaya). “One who is freed from evil impulses is no longer liable to take the wrong path of greed, etc.” (A. IV, 17; IX, 7).
āhāra: ‘nutriment’, ‘food’, is used in the concrete sense as material food and as such it belongs to derived corporeality (s. khandha, Summary I.) In the figurative sense, as ‘foundation’ or condition, it is one of the 24 conditions (paccaya, q.v.) and is used to denote 4 kinds of nutriment, which are material and mental: 1. material food (kabaliṅkārāhāra), 2. (sensorial and mental) impression (phassa), 3. mental volition (mano-sañcetanā), 4. consciousness (viññāṇa).
- Material food feeds the eightfold corporeality having nutrient essence as its 8th factor (i.e. the solid, liquid, heat, motion, color, odour, the tastable and nutrient essence; s. rūpa-kalāpa). 2. Sensorial and mental impression is a condition for the 3 kinds of feeling (agreeable, disagreeable and indifferent); s. paṭiccasamuppāda (6). 3. Mental volition (= kamma, q.v.) feeds rebirth; s. paṭiccasamuppāda (2). 4. Consciousness feeds mind and corporeality ; nāma-rūpa; ib., 2) at the moment of conception” (Vis.M. XI).
Literature (on the 4 Nutriments): M. 9 & Com. (tr. in ‘R. Und.’), M 38; S. XII, 11, 63, 64 – The Four Nutriments of Life, Selected texts & Com. (WHEEL 105/106).
āhāra-ja (or-samuṭṭhāna) – rūpa: ‘Food-produced corporeality’; s. samuṭṭhāna.
āhāre paṭikkūla-saññā: ‘reflection on the loathsomeness of food’, fully described in Vis.M. XI, l.
ahetuka-diṭṭhi: ‘view of uncausedness’ (of existence); s. diṭṭhi.
ahetu-paṭisandhika: s. paṭisandhi.
ahirika -anottappa: ‘lack of moral shame and dread’, are two of the 4 unwholesome factors associated with all kammically unwholesome states of consciousness, the two others being restlessness (uddhacca) and delusion (moha). Cf. Tab. II.
“There are two sinister things, namely, lack of moral shame and dread, etc.” (A. II, 6). “Not to be ashamed of what one should be ashamed of; not to be ashamed of evil, unwholesome things: this is called lack of moral shame” (Pug. 59). “Not to dread what one should dread … this is called lack of moral dread (Pug. 60).
ahosi-kamma: ‘ineffective kamma’; p. kamma.
ājīva: ‘livelihood’. About right and wrong livelihood., s. sacca (IV. 5) and micchā-magga (5).
ājīva-pārisuddhi-sīla: ‘morality consisting in purification of livelihood’, is one of the 4 kinds of perfect morality; s. sīla.
akaniṭṭha: the ‘Great Ones’, i.e. ‘Highest Gods’, are the inhabitants of the 5th and highest heaven of the Pure Abodes (Suddhāvāsa , q.v.); cf. avacara, deva (II) Anāgāmī.
ākāsa: ‘space’, is, according to Com., of two kinds: 1. limited space (paricchinnākāsa or paricchedākāsa), 2. endless space (anantākāsa), i.e. cosmic space.
- Limited space, under the name of ākāsa-dhātu (space element), belongs to derived corporeality (s. khandha, Summary I; Dhs 638) and to a sixfold classification of elements (s. dhātu; M 112, 115, 140). It is also an object of kasiṇa (q.v.) meditation. It is defined as follows: “The space element has the characteristic of delimiting matter. Its function is to indicate the boundaries of matter. It is manifested as the confines of matter; or its manifestation consists in being untouched (by the 4 great elements), and in holes and apertures. Its proximate cause is the matter delimited. It is on account of the space element that one can say of material things delimited that ‘this is above. below, around that’ ” (Vis.M. XIV, 63).
- Endless space is called in Aṭṭhasālinī, ajatākāsa, ‘unentangled’, i.e. unobstructed or empty space. It is the object of the first immaterial absorption (s. jhāna), the sphere of boundless space (ākāsānañcāyatana). According to Abhidhamma philosophy, endless space has no objective reality (being purely conceptual), which is indicated by the fact that it is not included in the triad of the wholesome (kusala-tika), which comprises the entire reality. Later Buddhist schools have regarded it as one of several unconditioned or uncreated states (asaṅkhatadhamma) – a view that is rejected in Kath. (s. Guide. p. 70). Theravāda Buddhism recognizes only Nibbāna as an unconditioned element (asaṅkhata-dhātu: s. Dhs. 1084).
ākāsa dhātu: ‘space element’; see above and dhātu.
ākāsa-kasiṇa : ‘space-kasiṇa exercise’; s. kasiṇa.
ākāsānañcāyatana: ‘sphere of boundless space’, is identical with the 1st absorption in the immaterial sphere; s. jhāna (6).
ākiñcañña-ceto-vimutti: s. ceto-vimutti.
ākiñcaññāyatana: s. jhāna (7).
akiriyadiṭṭhi: view of the inefficacy of action’; s. diṭṭhi.
akuppā-ceto-vimutti: cf. ceto-vimutti.
akuppa-dhamma: ‘unshakable’, is one who has attained full mastery over the absorptions (jhāna, q.v.). In Pug. 4 it is said:
‘What person is unshakable? If a person gains the meditative attainments of the fine-material and immaterial sphere (rūpāvacara-arūpāvacara); and he gains them at his wish, without toil and exertion; and according to his wish, as regards place, object and duration, enters them or arises from them, then it is impossible that in such a person the attainments may become shaken through negligence. This person is unshakable.”
akusala: ‘unwholesome’, are all those karmic volitions (kamma-cetanā; s. cetanā) and the consciousness and mental concomitants associated therewith, which are accompanied either by greed (lobha) or hate (dosa) or merely delusion (moha); and all these phenomena are causes of unfavourable kamma-results and contain the seeds of unhappy destiny or rebirth. Cf. kamma, paṭiccasamuppāda (1), Tab. II.
akusala-sādhāraṇa-cetasika: ‘general unwholesome mental factors associated with all unwholesome actions’ (volitions), are four: (1) lack of moral shame (ahirika ), (2) lack of moral dread (anottappa), (3) restlessness (uddhacca), (4) delusion (moha). For (1) and (2) s. ahirika -anottappa, for (3) s. nīvaraṇa, for (4) mūla. (App.).
The corresponding term in the field of wholesome consciousness is Sobhana-sādhāraṇa-cetasika (s. Sobhana).
akusala-vitakka: ‘unwholesome thoughts’ as defined under akusala(q.v.). In M. 20, five methods of overcoming them are given: by changing the object, thinking of the evil results, paying no attention, analyzing, suppressing.
Tr. in The Removal of Distracting Thoughts (WHEEL 21).
alcohol prohibition: s. surāmeraya -majja-ppamādaṭṭhānā etc.
alms, vow of going for; or to do so without omitting any house: s. dhutaṅga, 3, 4.
alms-bowl eater, the practice of the: s. dhutaṅga.
alms-goer, the practice of the; s. dhutaṅga.
alobha: ‘greedlessness’, is one of the 3 kammically wholesome roots (mūla, q.v.).
āloka-kasiṇa: ‘light-kasiṇa-exercise’; s. kasiṇa.
āloka-saññā: ‘perception of light’. The recurring canonical passage reads: “Here the monk contemplates the perception of light. He fixes his-mind to the perception of the day; as at day-time so at night, and as at night, so in the day. In this way, with a mind clear and unclouded, he develops a stage of mind that is full of brightness.” It is one of the methods of overcoming drowsiness, recommended by the Buddha to Mahā-Moggallāna (A. VII, 58). According to D. 33, it is conducive to the development of ‘knowledge and vision’ (s. visuddhi), and it is said to be helpful to the attainment of the ‘divine eye’ (s. abhiññā).
altruistic joy: muditā , is one of the 4 sublime abodes (brahmavihāra, q.v.).
amata: (Sanskrit amṛta; Pāḷi root mar to die; = Gr. ambrosia): ‘Deathlessness’ according to popular belief also the gods’ drink conferring immortality, is a name for Nibbāna (s. Nibbāna), the final liberation from the wheel of rebirths, and therefore also from the ever-repeated deaths .
amoha: ‘non-delusion’, wisdom, is one of the 3 kammically wholesome roots (mūla, q.v.).
anabhijjhā: ‘freedom from covetousness’, unselfishness; s. kammapatha (II. 8).
anabhirati-saññā: s. sabba-loke anabhirati-s.
Anāgāmī: the ‘Non-Returner’, is a noble disciple (ariya-puggala, q.v.) on the 3rd stage of holiness. There are 5 classes of Non-returners, as it is said (e.g. Pug. 42-46):
“A being, through the disappearing of the 5 lower fetters (saṃyojana, q.v.), reappears in a higher world (amongst the devas of the Pure Abodes, Suddhāvāsa , q.v.), and without returning from that world (into the Sensuous Sphere) he there reaches Nibbāna.
(1) “He may, immediately after appearing there (in the Pure Abodes) or without having gone beyond half of the life-time, attain the holy path for the overcoming of the higher fetters. Such a being is called ‘one who reaches Nibbāna within the first half of the life’ (antarā-parinibbāyī).
(2) “Or, whilst living beyond half of the lifetime, or at the moment of death, he attains the holy path for the overcoming of the higher fetters. Such a being is called ‘one who reaches Nibbāna after crossing half the life-time’ (upahacca-parinibbāyī).
(3) “Or, with exertion he attains the holy path for the overcoming of the higher fetters. Such a being is called ‘one who reaches Nibbāna with exertion’ (sasaṅkhāra-parinibbāyī).
(4) “Or, without exertion he attains the holy path for the overcoming of the higher fetters. Such a being is called ‘one who reaches Nibbāna without exertion’ (asaṅkhāra-parinibbāyī).
(5) “Or, after vanishing from the heaven of the Aviha-gods (s. Suddhāvāsa ), he appears in the heaven of the unworried (atappa) gods. After vanishing from there he appears in the heaven of the clearly-visible (Sudassa) gods, from there in the heaven of the clear-visioned (Sudassī) gods, from there in the heaven of the highest (akaniṭṭha) gods. There he attains the holy path for the overcoming of the higher fetters. Such a being is called ‘one who passes up-stream to the highest gods’ (uddhamsota-akaniṭṭha-gāmī).”
analysis of the 4 elements: dhātu-vavatthāna (q.v.).
analytical doctrine: vibhajja-vāda (q.v.).
analytical knowledge, the 4 kinds of: paṭisambhidā (q.v.).
anaññātañ-ñassāmīt’indriya: is one of the 3 supermundane senses or faculties; s. indriya (20).
anantara-paccaya: ‘proximity’, is one of the 24 conditions (paccaya, q.v.).
ānantarika-kamma: the 5 heinous ‘actions with immediate destiny’ are: parricide, matricide, killing an Arahat (Saint), wounding a Buddha, creating schism in the monks’ Order. In A.V., 129 it is said:
“There are 5 irascible and incurable men destined to the lower world and to hell, namely: the parricide,” etc. About the 5th see A. X., 35, 38. With regard to the first crime, it is said in D. 2 that if King Ajātasattu had not deprived his father of life, he would have reached entrance into the path of Stream-entry (App.).
ānantariya: the ‘Immediacy’, is a name for that concentration of mind which is associated with such insight (vipassanā, q.v.) as is present in any one of the 4 kinds of supermundane path consciousness (s. ariya-puggala), and which therefore is the cause of the immediately following consciousness as its result or ‘fruition’ (phala, q.v.). According to the Abhidhamma, the path (of the Sotāpanna, etc.) is generated by the insight into the impermanence, misery and impersonality of existence, flashing up at that very moment and transforming and ennobling one’s nature forever.
It is mentioned under the name of ānantarika-samādhi in the Ratana Sutta (Sn. v. 22) and in Pts.M. 1, Ñāṇakathā.
ānāpāna-sati: ‘mindfulness on in-and-out-breathing’, is one of the most important exercises for reaching mental concentration and the 4 absorptions (jhāna, q.v.).
In the Satipaṭṭhāna Sutta (M. 10, D. 22) and elsewhere, 4 methods of practice are given, which may also serve as basis for insight meditation. The ‘Discourse on Mindfulness of Breathing’ (Ānāpānasati Sutta, M. 118) and other texts have 16 methods of practice, which divide into 4 groups of four. The first three apply to both tranquillity (samatha, q.v.) and insight-meditation, while the fourth refers to pure insight practice only. The second and the third group require the attainment of the absorptions.
“With attentive mind he breathes in, with attentive mind he breathes out.
- (1) “When making a long inhalation he knows: ‘I make a long inhalation’; when making a long exhalation he knows: ‘I make a long exhalation.’
(2) “When making a short inhalation he knows: ‘I make a short inhalation’; when making a short exhalation he knows: ‘I make a short exhalation.’
(3) ” ‘Clearly perceiving the entire (breath-) body I will breathe in,’ thus he trains himself; ‘clearly perceiving the entire (breath-) body I will breathe out,’ thus he trains himself.
(4) ” ‘Calming this bodily function I will breathe in,’ thus he trains himself; ‘calming this bodily function I will breathe out,’ thus he trains himself.
- (5) ” ‘Feeling rapture (pīti) I will breathe in,’ thus he trains himself; ‘feeling rapture I will breathe out,’ thus he trains himself.
(6) ” ‘Feeling joy I will breathe in,’ thus he trains himself; ‘feeling joy I will breathe out,’ thus he trains himself.
(7) ” ‘Feeling the mental formation (citta-saṅkhāra) I will breathe in,’ thus he trains himself, ‘feeling the mental formation I will breathe out,’ thus he trains himself.
(8) ” ‘Calming the mental formation I will breathe in,’ thus he trains himself; ‘calming the mental formation I will breathe out,’ thus he trains himself.
III. (9) ” ‘Clearly perceiving the mind (citta) I will breathe in,’ thus he trains himself; ‘clearly perceiving the mind I will breathe out,’ thus he trains himself.
(10) ” ‘Gladdening the mind I will breathe in,’ thus he trains himself; ‘gladdening the mind I will breathe out,’ thus he trains himself.
(11) ” ‘Concentrating the mind I will breathe in, thus he trains himself; ‘concentrating the mind I will breathe out’, thus he trains himself.
(12) ” ‘Freeing the mind I will breathe in,’ thus he trains himself; ‘freeing the mind I will breathe out,’ thus he trains himself
- (13) ” ‘Reflecting on impermanence (anicca) I will breathe in,’ thus he trains himself; ‘reflecting on impermanence I will breathe out,’ thus he trains himself.
(14) ” ‘Reflecting on detachment (virāga) I will breathe in,’ thus he trains himself; ‘reflecting on detachment I will breathe out,’ thus he trains himself.
(15) ” ‘Reflecting on extinction (nirodha) I will breathe in,’ thus he trains himself; ‘reflecting on extinction I will breathe out,’ thus he trains himself.
(16) ” ‘Reflecting on abandonment (paṭinissaggānupassanā) I will breathe in, thus he trains himself; ‘reflecting on abandonment I will breathe out,’ thus he trains himself.”
In M 118 it is further shown how these 16 exercises bring about the 4 foundations of mindfulness (Satipaṭṭhāna, q.v.), namely: 1-4 contemplation of the body, 5-8 contemplation of feeling, 9-12 contemplation of mind (consciousness), 13-16 contemplation of mind-objects. Then it is shown how these 4 foundations of mindfulness bring about the 7 factors of enlightenment (bojjhaṅga, q.v.); then these again deliverance of mind (ceto-vimutti, q.v.) and deliverance through wisdom (paññā-vimutti, q.v.).
Literature: Ānāpānasati Saṃyutta (S. LIV). – Pts.M. Ānāpānakathā – Full explanation of practice in Vis.M. VIII, 145ff. – For a comprehensive anthology of canonical and commentarial texts, see Mindfulness of Breathing, Ñāṇamoli Thera (Kandy: BPS, 1964).
anattā: ‘not-self’, non-ego, egolessness, impersonality, is the last of the three characteristics of existence (ti-lakkhaṇa, q.v.) The anattā doctrine teaches that neither within the bodily and mental phenomena of existence, nor outside of them, can be found anything that in the ultimate sense could be regarded as a self-existing real ego-entity, soul or any other abiding substance. This is the central doctrine of Buddhism, without understanding which a real knowledge of Buddhism is altogether impossible. It is the only really specific Buddhist doctrine, with which the entire Structure of the Buddhist teaching stands or falls. All the remaining Buddhist doctrines may, more or less, be found in other philosophic systems and religions, but the anattā-doctrine has been clearly and unreservedly taught only by the Buddha, wherefore the Buddha is known as the anattā-vādi, or ‘Teacher of Impersonality’. Whosoever has not penetrated this impersonality of all existence, and does not comprehend that in reality there exists only this continually self-consuming process of arising and passing bodily and mental phenomena, and that there is no separate ego-entity within or without this process, he will not be able to understand Buddhism, i.e. the teaching of the 4 Noble Truths (sacca, q.v.), in the right light. He will think that it is his ego, his personality, that experiences suffering, his personality that performs good and evil actions and will be reborn according to these actions, his personality that will enter into Nibbāna, his personality that walks on the Eightfold Path. Thus it is said in Vis.M. XVI:
“Mere suffering exists, no sufferer is found;
The deeds are, but no doer of the deeds is there;
Nibbāna is, but not the man that enters it;
The path is, but no traveler on it is seen.”
“Whosoever is not clear with regard to the conditionally arisen phenomena, and does not comprehend that all the actions are conditioned through ignorance, etc., he thinks that it is an ego that understands or does not understand, that acts or causes to act, that comes to existence at rebirth …. that has the sense-impression, that feels, desires, becomes attached, continues and at rebirth again enters a new existence” (Vis.M. XVII, 117).
While in the case of the first two characteristics it is stated that all formations (sabbe saṅkhārā) are impermanent and subject to suffering, the corresponding text for the third characteristic states that “all things are not-self” (sabbe dhammā anattā; M. 35, Dhp. 279). This is for emphasizing that the false view of an abiding self or substance is neither applicable to any ‘formation’ or conditioned phenomenon, nor to Nibbāna, the Unconditioned Element (asaṅkhatā dhātu).
The Anattā-lakkhaṇa Sutta, the ‘Discourse on the Characteristic of Not-self’, was the second discourse after Enlightenment, preached by the Buddha to his first five disciples, who after hearing it attained to perfect Holiness (Arahatta).
The contemplation of not-self (anattānupassanā) leads to the emptiness liberation (suññatā-vimokkha, s. vimokkha). Herein the faculty of wisdom (paññindriya) is outstanding, and one who attains in that way the path of Stream-entry is called a Dhamma-devotee (dhammānusāri; s. ariya-puggala); at the next two stages of sainthood he becomes a vision-attainer (diṭṭhippatta); and at the highest stage, i.e. Holiness, he is called ‘liberated by wisdom’ (paññā-vimutta).
For further details, see paramattha-sacca, paṭiccasamuppāda, khandha, ti-lakkhaṇa, nāma-rūpa, paṭisandhi.
Literature: Anattā-lakkhaṇa Sutta, Vinaya I, 13-14; S. XXII, 59; tr. in Three Cardinal Discourses of the Buddha (WHEEL 17). – Another important text on Anattā is the Discourse on the Snake Simile (Alagaddūpama Sutta, M. 22; tr. in WHEEL 48/49) . Other texts in “Path”. – Further: Anattā and Nibbāna, by Ñāṇaponika Thera (WHEEL 11); The Truth of Anattā, by Dr. G. P. Malalasekera (WHEEL 94); The Three Basic Facts of Existence III: Egolessness (WHEEL 202/204)
anattānupassanā: ‘contemplation of not-self’ is one of the 18 chief kinds of insight (s. vipassanā). See also above.
anattā-saññā: ‘perception of not-self’; see A. VI, 104; A. VII, 48; A.X, 60; Ud. IV, 1.
anattā-vāda: the ‘doctrine of impersonality’; s. anattā.
āneñja: ‘imperturbability’, denotes the immaterial sphere (arūpāvacara; s. avacara); s. saṅkhāra. cf. M. 106.
anicca: ‘impermanent’ (or, as abstract noun, aniccatā, ‘impermanence’) is the first of the three characteristics of existence (tilakkhaṇa, q.v.). It is from the fact of impermanence that, in most texts, the other two characteristics, suffering (dukkha) and not-self (anattā), are derived (S. XXII, 15; Ud. IV, I)
“Impermanence of things is the rising, passing and changing of things, or the disappearance of things that have become or arisen. The meaning is that these things never persist in the same way, but that they are vanishing dissolving from moment to moment” (Vis.M. VII, 3).
Impermanence is a basic feature of all conditioned phenomena, be they material or mental, coarse or subtle, one’s own or external: “All formations are impermanent” (sabbe saṅkhārā aniccā; M 35, Dhp. 277). That the totality of existence is impermanent is also often stated in terms of the five aggregates (khandha, q.v.), the twelve personal and external sense bases (āyatana q.v.), etc. Only Nibbāna (q.v.), which is unconditioned and not a formation (asaṅkhata), is permanent (nicca, dhuva).
The insight leading to the first stage of deliverance, Stream-entry (Sotāpatti; s. ariya-puggala), is often expressed in terms of impermanence: “Whatever is subject to origination, is subject to cessation” (s. Dhammacakkappavattana Sutta, S. XLVI, 11). In his last exhortation, before his Parinibbāna, the Buddha reminded his monks of the impermanence of existence as a spur to earnest effort: “Behold now, Bhikkhus, I exhort you: Formations are bound to vanish. Strive earnestly!” (vayadhammā saṅkhārā, appamādena sampādetha; D. 16).
Without the deep insight into the impermanence and insubstantiality of all phenomena of existence there is no attainment of deliverance. Hence comprehension of impermanence gained by direct meditative experience heads two lists of insight knowledge: (a) contemplation of impermanence (aniccānupassanā) is the first of the 18 chief kinds of insight (q.v.); (b) the contemplation of arising and vanishing (udayabbayānupassanā-ñāṇa) is the first of 9 kinds of knowledge which lead to the ‘purification by knowledge and vision of the path-progress’ (s. visuddhi, VI). – Contemplation of impermanence leads to the conditionless deliverance (animitta -vimokkha; s. vimokkha). As herein the faculty of confidence (saddhindriya) is outstanding, he who attains in that way the path of Stream-entry is called a faith-devotee (saddhānusārī; s. ariya-puggala) and at the seven higher stages he is called faith-liberated (saddhā-vimutta), – See also anicca-saññā.
See The Three Basic Facts of Existence I: Impermanence (WHEEL 186/187)
aniccānupassanā: ‘contemplation of impermanence’, is one of the 18 chief kinds of insight (s. vipassanā).
anicca-saññā: ‘perception of impermanence’, is defined in the Girimānanda Sutta (A.X. 60) as meditation on the impermanence of the five groups of existence.
“Though, with a faithful heart, one takes refuge in the Buddha, his Teaching and the Community of Monks; or with a faithful heart observes the rules of morality, or develops a mind full of loving-kindness, far more meritorious it is if one cultivates the perception of impermanence, be it only for a moment” (A.X. 20).
See A. VI, 102; A. VII, 48; Ud. IV, 1; S. XXII, 102.
animitta -ceto-vimutti: s. ceto-vimutti.
animittānupassanā: s. vipassanā.
animitta -vimokkha: s. vimokkha.
añña: ‘other’, being of the opposite category.
aññā: ‘highest knowledge’, gnosis, refers to the perfect knowledge of the Saint (Arahat; s. ariya-puggala). The following passage occurs frequently in the Suttas , when a monk indicates his attainment of Holiness (Arahatta): “He makes known highest knowledge (aññaṃ byākaroti), thus: ‘Rebirth has ceased, fulfilled is the holy life, the task is accomplished, and there is no more of this to come.’ “
The ‘faculty of highest knowledge’ (aññindriya = aññā-indriya; s. indriya), however, is present in six of the eight stages of holiness, that is, beginning with the fruition of Stream-Winning (Sotāpatti-phala) up to the path of Holiness (Arahatta-magga). See Dhs. (PTS) 362-364, 505, 553; Indriya Vibhaṅga; “Path” 162.
aññāmañña-paccaya: ‘mutuality-condition,’ is one of the 24 conditions (paccaya, q.v.).
aññātāvindriya: ‘the faculty of one who knows’; s. indriya, 22.
aññindriya: ‘the faculty of highest knowledge’; s. aññā and indriya, 21.
answering questions: 4 ways of: s. pañhā-byākaraṇa.
antarā-parinibbāyī: is one of the 5 kinds of Non-Returners or Anāgāmī (q.v.).
anuloma-citta: ‘adaptation-moment of consciousness’, denotes the third of the 4 moments of impulsion (javana, q.v.) flashing up immediately before either reaching the absorptions (jhāna, q.v.) or the supermundane paths (s. ariya-puggala). These 4 moments of impulsion are: the preparation (parikamma), access (upacāra), adaptation (anuloma) and maturity (gotrabhū) moments. For further details, s. javana, gotrabhū.
anuloma-ñāṇa: ‘adaptation-knowledge’ or conformity-knowledge, is identical with the ‘adaptation-to-truth knowledge’, the last of 9 insight-knowledges (vipassanā-ñāṇa) which constitute the purification of knowledge and vision of the path-progress’ (s. visuddhi VI, 9). Cf. Vis.M. XXI.
anupādisesa-Nibbāna: see Nibbāna, upādi.
anupassanā: ‘contemplation’ – 4 fold: s. Satipaṭṭhāna– 18 fold: s. vipassanā. – 7 fold: “The seven contemplation’s: (1) Contemplating (formations) as impermanent, one abandons the perception of permanence. (2) Contemplating (them) as painful, one abandons the perception of happiness (to be found in them). (3) Contemplating (them) as not self, one abandons the perception of self. (4) Becoming dispassionate, one abandons delighting. (5) Causing fading away, one abandons greed. (6) Causing cessation, one abandons originating. (7) Relinquishing, one abandons grasping” (Pts.M. I, p. 58). – See also Vis.M. XXI, 43; XXII, 114.
anupubba-nirodha: The 9 ‘successive extinctions’, are the 8 extinctions reached through the 8 absorptions (jhāna, q.v.) and the extinction of feeling and perception’ (s. nirodha-samāpatti), as it is said in A. IX, 31 and D. 33:
“In him who has entered the 1st absorption, the sensuous perceptions (kāma-saññā) are extinguished. Having entered the 2nd absorption, thought-conception and discursive thinking (vitakkavicāra, q.v.) are extinguished. Having entered the 3rd absorption, rapture (pīti, q.v.) is extinguished. Having entered the 4th absorption, in-and-out breathing (assāsa-passāsa, q.v.) are extinguished. Having entered the sphere of boundless space (ākāsānañcāyatana), the corporeality perceptions (rūpa-saññā) are extinguished. Having entered the sphere of boundless consciousness (viññāṇañcāyatana), the perception of the sphere of boundless space is extinguished. Having entered the sphere of nothingness (ākiñcaññāyatana), the perception of the sphere of boundless consciousness is extinguished. Having entered the sphere of neither-perception-nor-non-perception (neva-saññā-nāsaññāyatana) the perception of the sphere of nothingness is extinguished. Having entered the extinction of perception and feeling (saññāvedayitanirodha) perception and feeling are extinguished.” For further details, s. jhāna, nirodha-samāpatti.
anupubba-vihāra: the 9 ‘successive abodes’, are identical with the 9 anupubba-nirodha (s. above). In A. IX, 33 they are called successive attainments (anupubba-samāpatti).
ānupubbī-kathā: ‘gradual instruction’, progressive sermon; given by the Buddha when it was necessary to prepare first the listener’s mind before speaking to him on the advanced teaching of the Four Noble Truths. The stock passage (e.g. D. 3; D 14; M. 56) runs as follows:
“Then the Blessed One gave him a gradual instruction – that is to say, he spoke on liberality (‘giving’, dāna, q.v.), on moral conduct (sīla) and on the heaven (sagga); he explained the peril, the vanity and the depravity of sensual pleasures, and the advantage
of renunciation. When the Blessed One perceived that the listener’s mind was prepared, pliant, free from obstacles, elevated and lucid; then he explained to him that exalted teaching particular to the Buddhas (buddhānaṃ sāmukkaṃsikadesanā), that is: suffering, its cause, its ceasing, and the path.”
anurakkhaṇa-padhāna: the ‘effort to maintain’ wholesome states; s. padhāna.
anusaya: the 7 ‘proclivities’, inclinations, or tendencies are: sensuous greed (kāma-rāga, s. saṃyojana), grudge (paṭigha), speculative opinion (diṭṭhi, q.v.), skeptical doubt (vicikicchā , q.v.), conceit (māna, q.v.), craving for continued existence (bhavarāga), ignorance (avijjā, q.v.) (D. 33; A. VII, 11, 12).
“These things are called ‘proclivities’ since, in consequence of their pertinacity, they ever and again tend to become the conditions for the arising of ever new sensuous greed, etc.” (Vis.M. XXII, 60).
Yam. VII, first determines in which beings such and such proclivities exist, and which proclivities, and with regard to what, and in which sphere of existence. Thereafter it gives an explanation concerning their overcoming, their penetration, etc. Cf. Guide VI (vii). According to Kath. several ancient Buddhist schools erroneously held the opinion that the anusayas, as such, meant merely latent, hence kammically neutral qualities, which however Contradicts the Theravāda conception. Cf. Guide V, 88, 108, 139.
anussati: ‘recollection’, meditation, contemplation. The six recollections often described in the Suttas (e.g. A. VI, 10, 25; D. 33) are: (1) recollection of the Buddha, (2) his Doctrine, (3) his Community of noble disciples, (4) of morality, (5) liberality, (6) heavenly beings (buddhānussati, dhammānussati, saṃghānussati, sīlānussati, cāgānussati, devatānussati).
(1) “The noble disciple, Mahānāma, recollects thus: ‘This Blessed One is holy, a fully Enlightened One, perfected in wisdom and conduct, faring happily, knower of the worlds, unsurpassed leader of men to be trained, teacher of heavenly beings and men, a Buddha, a Blessed One.’
(2) ‘Well proclaimed by the Blessed One is the Doctrine (Dhamma), directly visible, with immediate fruit, inviting investigation, leading on to Nibbāna, to be comprehended by the wise, each by himself.’
(3) ‘Of good conduct is the Community (Saṃgha) of the Blessed One’s disciples, of upright conduct, living on the right path, performing their duties, to wit: the 4 pairs of men or 8 individuals (s. ariya puggala). This Community of the Blessed One’s disciples is worthy of offerings, worthy of hospitality, worthy of gifts, worthy of reverence with raised hands, the unsurpassed field for doing meritorious deeds.’
(4) “The noble disciple further recollects his own morality (sīla) which is unbroken, without any breach, undefiled, untarnished, conducive to liberation, praised by the wise, not dependent (on craving or opinions), leading to concentration.
(5) “The noble disciple further recollects his own liberality (cāga) thus: ‘Blessed truly am I, highly blessed am I who, amongst beings defiled with the filth of stinginess, live with heart free from stinginess, liberal, open-handed, rejoicing in giving, ready to give anything asked for, glad to give and share with others.’
(6) “The noble disciple further recollects the heavenly beings (devatā): ‘There are the heavenly beings of the retinue of the Four Great Kings, the heavenly beings of the World of the Thirty-Three, the Yāmadevas … and there are heavenly beings besides (s. deva). Such faith, such morality, such knowledge, such liberality, such insight, possessed of which those heavenly beings, after vanishing from here, are reborn in those worlds, such things are also found in me.’ ” (A. III,70; VI,10; XI,12).
“At the time when the noble disciple recollects the Perfect One … at such a time his mind is neither possessed of greed, nor of hate, nor of delusion. Quite upright at such a time is his mind owing to the Perfect One … With upright mind the noble disciple attains understanding of the sense, understanding of the law, attains joy through the law. In the joyous one rapture arises. With heart enraptured, his whole being becomes stilled. Stilled within his being, he feels happiness; and the mind of the happy one becomes firm. Of this noble disciple it is said that amongst those gone astray, he walks on the right path, among those suffering he abides free from suffering. Thus having reached the stream of the law, he develops the recollection of the Enlightened One….” (A. VI, 10).
In A. I, 21 (PTS: I, xvi) and A. I, 27 (PTS: xx. 2) another 4 Recollections are added: Mindfulness on Death (maraṇa-sati, q.v.), on the Body (kāyagatā-sati, q.v.), on Breathing (ānāpāna-sati, q.v.), and the Recollection of Peace (upasamānussati, q.v.).
The first six recollections are fully explained in Vis.M. VII, the latter four in Vis.M. VIII.
aparāpariya-vedanīya kamma: ‘kamma bearing fruits in later births’; s. kamma.
aparihāna-dhamma: ‘incapable of relapse’, or ‘of falling away’, namely, with regard to deliverance from some or all fetters of existence (s. saṃyojana). Thus all Noble Disciples are called, i.e. all those who have attained any of the 4 Noble Paths to holiness (s. ariyapuggala). With regard to the absorptions (jhāna, q.v.), anyone is called ‘unrelapsable’ who has attained full mastery over the absorptions. See A. VI, 62; Pug. 6. Cf. akuppa-dhamma.
aparihāniya-dhamma: ‘Conditions of Welfare’ (lit. of non-decline), for a nation. Seven such conditions are mentioned in the Mahāparinibbāna Sutta (D. 16). They are followed by five sets of 7, and one set of 6 conditions, conducive to the welfare of the Community of Monks, the Saṃgha. Identical texts at A. VII, 20-25. To be distinguished from the preceding term.
apāya: The 4 ‘lower worlds’. are: the animal world, ghost world, demon-world, hell. See Vis.M. XIII, 92f.
āpo-dhātu: ‘water-element’; s. dhātu.
appamāda: ‘zeal’, non-laxity, earnestness, diligence, is considered as the foundation of all progress.
Just as all the footprints of living beings are surpassed by the footprint of the elephant, and the footprint of the elephant is considered as the mightiest amongst them, just so have all the meritorious qualities zeal as their foundation, and zeal is considered as the mightiest of these qualities” (A. X, 15).
Cf. the Chapter on Zeal (Appamāda Vagga) in Dhp., and the Buddha’s last exhortation: “Transient are all formations. Strive zealously!” (appamādena sampādetha: D. 16) – In the commentaries, it is often explained as the presence (lit. ‘non-absence’) of mindfulness (satiyā avippavāsa).
appamānābha: a kind of heavenly being; s. deva, (II).
appamāna-ceto-vimutti: s. ceto-vimutti.
appamāna-subha: a kind of heavenly being: s. deva (II).
appamaññā: The 4 ‘Boundless States’, identical with brahma-vihāra (q.v.).
appanā-samādhi: ‘attainment concentration’ or ‘full concentration’ (from appeti, to fix), is the concentration existing during absorption (jhāna, q.v.), whilst the neighbourhood or access-concentration (upacāra-samādhi) only approaches the 1st absorption without attaining it; s. samādhi.
appanihita-vimokkha: s. vimokkha. – Appaṇihitānupassanā; s. vipassanā.
appendants, The 3: kiñcana (q.v.).
appicchatā: ‘having only few wishes’, contentedness, is one of the indispensable virtues of the monk; cf. A. X. 181-190, and ariyavaṃsa (q.v.).
apuññābhisaṅkhāra: s. saṅkhāra.
Arahat and Arahatta-magga,-phala: s. ariya-puggala.
ārammaṇa: ‘object’. There are six: visible object, sound, odor, taste, body-impression, mind-object. The mind-object (dhammārammaṇa) may be physical or mental, past, present or future, real or imaginary. The 5 sense-objects belong to the corporeality-group (rūpakkhandha, s. khandha). They form the external foundations for the sense-perceptions, and without them no sense-perception or sense-consciousness (seeing, hearing, etc.) can arise. Cf. āyatana, paccaya. (App: paccaya 2.).
ārammaṇādhipati, ārammaṇupanissaya: s. paccaya.
āraññikaṅga: The ‘exercise of the forest-dweller’, is one of the ascetic purification-exercises (dhutaṅga, q.v.).
arising and vanishing (of things). The knowledge consisting in the contemplation of; s. visuddhi (VI. 1.).
ariya-puggala: or simply ariya: ‘Noble Ones’, ‘noble persons’.
(A) The 8 ,a. are those who have realized one of the 8 stages of holiness, i.e. the 4 supermundane Paths (magga) and the 4 supermundane Fruitions (phala) of these paths. There are 4 pairs:
- The one realizing the path of Stream-winning (Sotāpattimagga).
- The one realizing the fruition of Stream-winning (Sotāpattiphala).
- The one realizing the path of Once-return (Sakadāgāmiphala).
- The one realizing the fruition of Once-return (Sakadāgāmiphala).
- The one realizing the path of Non-return (Anāgāmimagga).
- The one realizing the fruition of Non-return (Anāgāmiphala).
- The one realizing the path of Holiness (Arahatta-magga).
- The one realizing the fruition of Holiness (Arahatta-phala).
Summed up, there are 4 noble individuals (ariya-puggala): the Stream-Winner (Sotāpanna), the Once-Returner (Sakadāgāmi), the Non-Returner (Anāgāmī), the Holy One (Arahat).
In A. VIII,10 and A. IX, 16 the gotrabhū (q.v.) is listed as the 9th noble individual.
According to the Abhidhamma, ‘supermundane path’, or simply ‘path’ (magga), is a designation of the moment of entering into one of the 4 stages of holiness – Nibbāna being the object – produced by intuitional insight (vipassanā) into the impermanence, misery and impersonality of existence, flashing forth and forever transforming one’s life and nature. By ‘fruition’ (phala) is meant those moments of consciousness which follow immediately thereafter as the result of the path, and which in certain circumstances may repeat for innumerable times during the life-time.
(I) Through the path of Stream-winning (Sotāpatti-magga) one ‘becomes’ free (whereas in realizing the fruition, one ‘is’ free) from the first 3 fetters (saṃyojana, q.v.) which bind beings to existence in the sensuous sphere, to wit: (1) personality-belief (sakkāya-diṭṭhi; s. diṭṭhi), (2) skeptical doubt (vicikicchā , q.v.), (3) attachment to mere rules and rituals (sīlabbata-parāmāsa; s. upādāna).
(II) Through the path of Once-Return (Sakadāgāmi-magga) one becomes nearly free from the 4th and 5th fetters, to wit: (4) sensuous craving (kāma-cchanda = kāma-rāga; s. rāga), (5) ill-will (byāpāda = dosa, s. mūla).
(III) Through the path of Non-Return (Anāgāmi-magga) one becomes fully free from the above-mentioned 5 lower fetters.
(IV) Through the path of Holiness (Arahatta-magga) one further becomes free from the 5 higher fetters, to wit: (6) craving for fine material existence (rūpa-rāga), (7) craving for immaterial existence. (arūpa-rāga), (8) conceit (māna, q.v.), (9) restlessness (uddhacca, q.v.), (10) ignorance (avijjā, q.v.).
The stereotype Sutta text runs as follows:
(I) “After the disappearance of the three fetters, the monk has won the stream (to Nibbāna) and is no more subject to rebirth in lower worlds, is firmly established, destined for full enlightenment.
(II) “After the disappearance of the three fetters and reduction of greed, hatred and delusion, he will return only once more; and having once more returned to this world, he will put an end to suffering.
(III) “After the disappearance of the five fetters he appears in a higher world, and there he reaches Nibbāna without ever returning from that world (to the sensuous sphere).
(IV) “Through the extinction of all cankers (āsava-kkhaya) he reaches already in this very life the deliverance of mind, the deliverance through wisdom, which is free from cankers, and which he himself has understood and realized.”
For the various classes of Stream-winners and Non-Returners, s. Sotāpanna, Anāgāmī.
(B) The sevenfold grouping of the noble disciples is as follows:
(1) the faith-devotee (saddhānusārī), (2) the faith-liberated one (saddhāvimutta), (3) the body-witness (kāya-sakkhī), (4) the both-ways-liberated one (ubhato-bhāga-vimutta), (5) the Dhamma-devotee (dhammānusārī), (6) the vision-attainer (diṭṭhippatta), (7) the wisdom-liberated one (paññā-vimutta). This group of seven noble disciples is thus explained in Vis.M. XXI, 73:
(1) “He who is filled with resolution (adhimokkha) and, in considering the formations as impermanent (anicca), gains the faculty of faith, he, at the moment of the path to Stream-winning (A.1) is called a faith-devotee (saddhānusārī); (2) at the seven higher stages (A. 2-8) he is called a faith-liberated one (saddhā-vimutta). (3) He who is filled with tranquility and, in considering the formations as miserable (dukkha), gains the faculty of concentration, he in every respect is considered as a body-witness (kāya-sakkhī). (4) He, however, who after reaching the absorptions of the immaterial sphere has attained the highest fruition (of Holiness), he is a both-ways-liberated one (ubhato-bhāga-vimutta). (5) He who is filled with wisdom and, in considering the formations as not-self (anattā), gains the faculty of wisdom, he is at the moment of Stream-winning a Dhamma-devotee (dhammānusārī), (6) at the later stages (A. 2-7) a vision-attainer (diṭṭhippatta), (7) at the highest stage (A. 8) a wisdom-liberated one (paññāvimutta).” – Further details about the body-witness, the both-ways-liberated one and the wisdom-liberated one, s. under the three Pāḷi terms. Cf. also M. 70; A. IX, 44; S. XII, 70; Pts.M. II, p. 33, PTS.
ariya-sacca: The Four ‘Noble Truths’; s. sacca.
ariya-vaṃsa: The four ‘noble usage’s’, are: contentedness (of the monk) with any robe, contentedness with any alms-food, contentedness with any dwelling, and delight in meditation and detachment. In the Ariya-vaṃsa Sutta, (A. IV , 28) and similarly in D. 33, it is said :
“Now the monk is contented with any robe, with any alms-food, with any dwelling, finds pleasure and enjoyment in mental training and detachment . But neither is he haughty on that account, nor does he look down upon others. Now, of a monk who herein is fit and indefatigable, who remains clearly conscious and mindful, of such a monk it is said that he is firmly established in the ancient, noble usage’s known as the most lofty ones.”
Full tr. of Ariya-vaṃsa Sutta in WHEEL 83/84.
arūpa-kkhandha: The four ‘immaterial groups’ of existence are: feeling, perception, mental formations, consciousness; s. khandha.
asaṅkhāra-parinibbāyī: The ‘one reaching Nibbāna without exertion’, is one of the five classes of Non-Returners (Anāgāmī, q.v.)
asaṅkhārika-citta: an Abhidhamma term signifying a ‘state of consciousness arisen spontaneously’, i. e. without previous deliberation, preparation, or prompting by others; hence: ‘unprepared, unprompted’. This term and its counterpart (sasaṅkhārikacitta, q.v.), probably go back to a similar distinction made in the Suttas (A. IV, 171; “Path” 184). See Tab. I; examples in Vis.M. XIV, 84f.
asaṅkhata: The ‘Unformed, Unoriginated, Unconditioned’ is a name for Nibbāna, the beyond of all becoming and conditionality.
asañña-satta: The ‘unconscious beings’, are a class of heavenly beings in the fine-material world; s. deva (II). “There are, o monks, heavenly beings known as the unconscious ones. As soon, however, as in those beings consciousness arises, those beings will vanish from that world. Now, o monks, it may happen that one of those beings after vanishing from that world, may reappear in this world….” (D. 24). Further details, s. Kath., Yam. (Guide, pp. 68, 79, 96 ff.).
āsava: (lit: influxes), ‘cankers’, taints, corruption’s, intoxicant biases. There is a list of four (as in D. 16, Pts.M., Vibh.): the canker of sense-desire (kāmāsava), of (desiring eternal) existence (bhavāsava), of (wrong) views (diṭṭhāsava), and of ignorance (avijjāsava). A list of three, omitting the canker of views, is possibly older and is more frequent in the Suttas , e.g. in M. 2, M. 9, D. 33; A. III, 59, 67; A. VI, 63. – In Vibh. (Khuddakavatthu Vibh.) both the 3-fold and 4-fold division are mentioned. The fourfold division also occurs under the name of ‘floods’ (ogha) and ‘yokes’ (yoga).
Through the path of Stream-Entry, the canker of views is destroyed; through the path of Non-Returning, the canker of sense-desire; through the path of Arahatship, the cankers of existence and ignorance. M. 2 shows how to overcome the cankers, namely, through insight, sense-control, avoidance, wise use of the necessities of life, etc. For a commentarial exposition, see Aṭṭhasālinī Tr. I, p. 63f: II, pp. 475ff.
Khīṇāsava, ‘one whose cankers are destroyed’, or ‘one who is canker-free’, is a name for the Arahat or Holy One. The state of Arahatship is frequently called āsavakkhaya, ‘the destruction of the cankers’. Suttas concluding with the attainment of Arahatship by the listeners, often end with the words: “During this utterance, the hearts of the Bhikkhus were freed from the cankers through clinging no more” (anupādāya āsavehi cittāni vimucciṃsūti).
ascending insight: s. vuṭṭhāna-gāminī-vipassanā.
ascetic purification practices: s. dhutaṅga.
asekha: (lit.: ‘not-learner’; s. sekha), a disciple ‘perfected in training’, one beyond training, an adept. This is a name for the Arahat, the Holy One (s. ariya-puggala), since he has reached the perfection in higher moral training, higher mind training and higher wisdom training (s. sikkhā) and needs no longer to train himself therein.
āsevana-paccaya: ‘repetition’, is one of the 24 conditions (paccaya, q.v.).
asmi-māna: (lit.: ‘I am’-conceit), ‘ego-conceit’, may range from the coarsest pride and self-assertion to a subtle feeling of one’s distinctiveness or superiority that persists, as the 8th fetter (saṃyojana, q.v.), until the attainment of Arahatship or Holiness. It is based upon the comparison of oneself with others, and may, therefore, manifest itself also as a feeling of inferiority or the claim to be equal (s. māna). It has to be distinguished from ‘ego-belief’ (sakkāya-diṭṭhi, q.v.) which implies a definite belief or view (diṭṭhi) concerning the assumption of a self or soul, and, being the 1st of the fetters, disappears at attainment of Stream-Entry (Sotāpatti; s. ariya-puggala).
“Even when the five lower fetters have vanished in a noble disciple, there is still in him, with regard to the five groups of clinging, a slight undiscarded measure of the conceit ‘I am’, of the will ‘I am’, of the proclivity ‘I am’ ” (S . XXII, 89) . – s. māna.
assāsa-passāsa: ‘in-and-out-breathing’, are corporeal or physical functions or ‘formations’ (kāya-saṅkhāra), whilst thought-conception and discursive thinking (vitakka and vicāra) are called verbal functions (vacī-saṅkhāra), s. saṅkhāra (2). In-and-out-breathing forms one of the 6 aspects of the wind-element (s. dhātu). Cf. M. 62.
association: sampayutta-paccaya, is one of the 24 conditions (paccaya, q.v.). asubha: ‘impurity’, loathsomeness, foulness. – In Vis.M. VI, it is the cemetery contemplations (sīvathika, q.v.) that are called ‘meditation-subjects of impurity’ (asubha-kammaṭṭhāna; s. bhāvanā). In the Girimānanda Sutta (A. X., 50), however, the perception of impurity (asubha-saññā) refers to the contemplation of the 32 parts of the body (s. kāya-gatā-sati). The contemplation of the body’s impurity is an antidote against the hindrance of sense-desire (s. nīvaraṇa) and the mental perversion (vipallāsa, q.v.) which sees what is truly impure as pure and beautiful. See S. XLVI, 51; A. V. 36, Dhp. 7, 8; Sn. 193ff. – The Five Mental Hindrances (WHEEL 26), pp. 5ff.
asura: ‘demons’, titans, evil ghosts, inhabiting one of the lower worlds (apāya, q.v.).
atappa: ‘the unworried’, is the name of a class of deities (s. deva,) inhabiting the first of the five Pure Abodes (Suddhāvāsa , q.v.), in which the Anāgāmī (q.v.) has his last rebirth.
atimāna: ‘superiority-conceit’; s. māna.
attā: ‘self, ego, personality, is in Buddhism a mere conventional expression (vohāradesanā), and no designation for anything really existing; s. paramattha-desanā, anattā, puggala, satta, jīva.
atta-diṭṭhi (-vāda): ‘ego-belief’, ‘personality-belief’, s. diṭṭhi.
attainment-concentration: appanā-samādhi (q.v.); s. samādhi.
attainments, ‘The 8 attainments’; s. samāpatti.
atta-kilamatha: ‘self-mortification’, is one of the two extremes to be avoided, the other extreme being addiction to sensual pleasures (kāma-sukha), whilst the Noble 8-fold Path constitutes the Middle Path (majjhima-paṭipadā, q.v.). See the Buddha’s first sermon, “The Establishment of the Realm of Dhamma” (Dhamma-cakkappavattana-Sutta).
atta-saññā (°citta, °diṭṭhi): ‘perception (consciousness, view) of an ego’, is one of the 4 perversions (vipallāsa, q.v.).
atta-vādupādāna: ‘attachment to the ego-belief’, is one of the 4 kinds of clinging (upādāna, q.v.).
attentiveness, attention, mindfulness; s. sati, Satipaṭṭhāna.
aṭṭhaṅgika-magga: The ‘Eightfold Path’; s. magga.
attha-paṭisambhidā: The ‘analytical knowledge of meaning’, is one of the 4 kinds of analytical knowledge (paṭisambhidā, q.v.).
atthi-paccaya: ‘presence’, is one of the 24 conditions (paccaya, q.v.) .
avacara: ‘sphere’, realm. The 3 spheres of existence are: the sensuous sphere (kāmāvacara ), the fine-material sphere (rūpāvacara), the immaterial sphere (arūpāvacara). “Which things are of the sensuous sphere (kāmāvacara )? Whatever things exist within the interval bounded beneath by the Avīci-hell and above by the Paranimmitavasavatti-heaven (s. deva), having therein their sphere, and being therein included, to wit: the groups of existence, the elements, bases (s. khandha, dhātu, āyatana), corporeality, feeling, perception, mental formations and consciousness, all these things are of the sensuous sphere. – But which things are of the fine material sphere (rūpāvacara)? Whatever things exist within the interval bounded beneath by the Brahma-world and above by the Akaṇiṭṭha-world (s. deva), having therein their sphere, and being therein included … and also consciousness and mental factors in one who has entered the (fine-material) absorptions, or who has been reborn in that sphere, or who already during his life-time is living in happiness (of the absorptions), all these things are of the fine-material sphere. – Which things are of the immaterial sphere (arūpāvacara)? Consciousness and mental factors arising within the interval bounded beneath by the beings reborn in the sphere of unbounded space and above by the beings reborn in the sphere of neither-perception-nor-non-perception (s. jhāna 5-8), and consciousness and mental factors in one who has entered the (immaterial absorptions), or who has been reborn in that sphere, or who already during his lifetime is living in happiness (of the immaterial absorptions), all these things are of the immaterial sphere.” (Cf. Dhs. 1280, 1282, 1284; Vibh. XVIII). (App.).
āvajjana: ‘advertence’ of the mind towards the object, forms the first stage in the process of consciousness (s. viññāṇa-kicca). If an object of the 5 physical senses is concerned, it is called ‘five-door advertence’ (pañca dvārāvajjana); in the case of a mental object, ‘mind-door advertence’ (mano-dvārāvajjana).
aversion (from existence), contemplation of: s. vipassanā (VI . 5)
Avīci is the name of one of the most frightful hells (niraya , q.v.).
avigata-paccaya: ‘non-disappearance’, is one of the 24 conditions (paccaya, q.v.).
aviha (derivation uncertain; Sanskrit avrha) is one of the five Pure Abodes (Suddhāvāsa , q.v.) in the fine-material sphere. For details, s. under Anāgāmī.
avihiṃsā (equivalents: ahiṃsā, avihesā): ‘harmlessness’, nonviolence, absence of cruelty. The ‘thought of harmlessness’ (or: ‘non-cruelty’; avihiṃsā-vitakka) is one of the three constituents of right thought (sammā-saṅkappa), i.e. the 2nd factor of the Eightfold Path (s. magga). In the several lists of ‘elements’ (dhātu) appears also an ‘element of harmlessness’ (avihesā-dhātu), in the sense of an elementary quality of noble thought. See Dhp. 225, 261, 270, 300.
avijjā: ‘ignorance,’ nescience, unknowing; synonymous with delusion (moha, s. mūla), is the primary root of all evil and suffering in the world, veiling man’s mental eyes and preventing him from seeing the true nature of things. It is the delusion tricking beings by making life appear to them as permanent, happy, substantial and beautiful and preventing them from seeing that everything in reality is impermanent, liable to suffering, void of ‘I’ and ‘mine’, and basically impure (s. vipallāsa). Ignorance is defined as ‘not knowing the four truths, namely, suffering, its origin, its cessation, and the way to its cessation’ (S. XII, 4).
As ignorance is the foundation of all life-affirming actions, of all evil and suffering, therefore it stands first in the formula of Dependent Origination (paṭiccasamuppāda, q.v.). But for that reason, says Vis.M. (XVII, 36f) ignorance should not be regarded as “the causeless root-cause of the world … It is not causeless. For a cause of it is stated thus ‘With the arising of cankers (āsava, q.v.) there is the arising of ignorance’ (M. 9). But there is a figurative way in which it can be treated as a root-cause; namely, when it is made to serve as a starting point in an exposition of the Round of Existence … As it is said: ‘No first beginning of ignorance can be perceived, Bhikkhus, before which ignorance was not, and after which it came to be. But it can be perceived that ignorance has its specific condition (idappaccaya)” (A. X, 61). The same statement is made (A. X, 62) about the craving for existence (bhava-taṇhā; s. taṇhā). The latter and ignorance are called “the outstanding causes of kamma that lead to unhappy and happy destinies” (Vis.M. XVII, 38).
As ignorance still exists – though in a very refined way until the attainment of Arahatship or Holiness, it is counted as the last of the 10 fetters (saṃyojana, q.v.) which bind beings to the cycle of rebirths. As the first two roots of evil, greed and hate (s. mūla), are on their part rooted in ignorance, consequently all unwholesome states of mind are inseparably bound up with it. Ignorance (or delusion) is the most obstinate of the three roots of evil.
Ignorance is one of the cankers (āsava, q.v.) and proclivities (anusaya, q.v.). It is often called a hindrance (nīvaraṇa; e.g. in S.XV, 3; A.X, 61) but does not appear together with the usual list of five hindrances.
avikkhepa: ‘undistractedness’, is a synonym of concentration (samādhi, q.v.), one-pointedness of mind (cittekaggatā ) and tranquillity (samatha, q.v.; further s. samatha-vipassanā).
avoidance and performance: s. cāritta, etc. – The effort to avoid, s. padhāna.
avyākata: lit. ‘indeterminate’ – i.e. neither determined as kammically ‘wholesome’ nor as ‘unwholesome’ – are the kammically neutral, i.e. amoral, states of consciousness and mental factors. They are either mere kamma-results (vipāka, q.v.), as e.g. all the sense perceptions and the mental factors associated therewith, or they are kammically independent functions (kiriya-citta, q.v.), i.e. neither karmic nor kamma-resultant. See Tab. I. (App.).
abyāpāda: ‘hatelessness’, non-ill-will, goodness; is one of the three kinds of right thought (s. sacca, IV. 2), or wholesome thoughts (vitakka, q.v.) and is the 9th of the 10 wholesome courses of actions (kammapatha II. q.v.). The most frequently used synonyms are adosa (s. mūla) and mettā (s. brahma-vihāra).
āyatana: 1. ‘spheres’, is a name for the four immaterial absorptions; s. jhāna (5-8). 2. The 12 ‘bases’ or ‘sources’ on which depend the mental processes, consist of five physical sense-organs and consciousness, being the six personal (ajjhattika) bases; and the six objects, the so-called external (bāhira) bases – namely:
eye, or visual organ visible object
ear, or auditory organ sound, or audible object
nose, or olfactory organ odour, or olfactive object
tongue, or gustatory organ taste, or gustative object
body, or tactile organ body-impression, or tactile object
mind-base, or consciousness mind-object
(manāyatana) (dhammāyatana)
“By the visual organ (cakkhāyatana) is meant the sensitive part of the eye (cakkhu-pasāda) built up of the four elements … responding to sense-stimuli” (sa-ppaṭigha)…. (Vibh. II). Similar is the explanation of the four remaining physical sense-organs.
Mind-base (manāyatana) is a collective term for all consciousness whatever, and should therefore not be confounded with the mind-element (mano-dhātu; s. dhātu II, 16), which latter performs only the functions of adverting (āvajjana) to the sense-object, and of receiving (sampaṭicchana) the sense-object. On the functions of the mind, s. viññāṇa-kicca.
The visible object (rūpāyatana) is described in Vibh. II as “that phenomenon which is built up of the four physical elements and appears as color, etc.” What is’ seen by-visual perception, i.e. by eye-consciousness (cakkhu-viññāṇa) are colors and differences of light, but not three dimensional bodily things.
‘Mind-object-base’ (dhammāyatana) is identical with ‘mind-object-element’ (dhamma-dhātu; s. dhātu II) and dhammārammaṇa (s. ārammaṇa). It may be physical or mental, past, present or future, real or imaginary.
The 5 physical sense-organs are also called faculties (indriya, q.v.), and of these faculties it is said in M. 43: “Each of the five faculties owns a different sphere, and none of them partakes of the sphere of another one; … they have mind as their support… are conditioned by vitality, … but vitality again is conditioned by heat, heat again by vitality, just as the light and flame of a burning lamp are mutually conditioned.”
The 12 bases are fully discussed in Vis.M. XV. In Yam III (s Guide, p 98f) the 12 terms are subjected to a logical investigation The six personal bases form the 5th link of dependent origination (paṭiccasamuppāda 5, q.v.).
āyūhana: (kammic) ‘accumulation’, is a name used in the commentarial literature for the wholesome and unwholesome volitional activities (kamma, q.v.) or kamma-formations (saṅkhāra; s. paṭiccasamuppāda), being the bases of future rebirth. ” ‘Accumulation’, is a name for the kamma-formations, and signifies those volitions (cetanā) which arise at the performance of a kamma, first while thinking ‘I will give alms’, and then while actually giving alms (e.g.) for one month or a year. The volition, however, at the time when one is handing the alms over to the recipient; is called kamma-process (kamma-bhava, s. Vis.M. XVII, IX, X). Or, the volitions during the first six impulsive-moments (javana, q.v.) depending on one and the same state of advertence (āvajjana, s. viññāṇa-kicca), these are called the kamma-formations, whilst the 7th impulsive moment is called the kamma-process (kamma-bhava)…. Or, each volition is called ‘kamma-process’ and the accumulation connected with it, ‘kamma-formation’. ” (Vis.M. XVII). Cf. paṭiccasamuppāda (2, 10) – (App.).
—————————–
Bài viết được trích từ cuốn Buddhist Dictionary, tác giả Tỳ Khưu Nyanatiloka
Link cuốn Buddhist Dictionary
Link tải sách ebook Buddhist Dictionary
Link video cuốn Buddhist Dictionary
Link audio cuốn Buddhist Dictionary
Link thư mục tác giả Tỳ Khưu Nyanatiloka
Link thư mục ebook tác giả Tỳ Khưu Nyanatiloka
Link giới thiệu tác giả Tỳ Khưu Nyanatiloka
Link tải app mobile Phật Giáo Theravāda