Từ bỏ những gì? Từ bỏ đem lại cái gì? Từ bỏ là thế nào?
(S.iv,128)
Này các Tỷ-kheo, cái gì không phải của các Ông, hãy từ bỏ chúng. Từ bỏ chúng sẽ đem lại hạnh phúc, an lạc cho các Ông. Và này các Tỷ-kheo, cái gì không phải của các Ông?
Mắt, này các Tỷ-kheo, không phải của các Ông, hãy từ bỏ mắt. Từ bỏ mắt sẽ đem lại hạnh phúc, an lạc cho các Ông… Tai… Mũi… Lưỡi… Thân… Ý, này các Tỷ-kheo, không phải của các Ông, hãy từ bỏ ý. Từ bỏ ý sẽ đem lại hạnh phúc, an lạc cho các Ông.
Ví như, này các Tỷ-kheo, trong rừng Jeta này, có người mang đi, hoặc đem đốt, hoặc tùy duyên làm một việc gì đối với cỏ, củi, cành và lá, thời các Ông có vì vậy mà nghĩ rằng người ấy mang các Ông đi, đốt các Ông, hay tùy duyên làm một việc gì với các Ông?
– Thưa không, bạch Thế Tôn.
– Vì sao?
– Bạch Thế Tôn, vì cái ấy không phải tự ngã, không thuộc tự ngã.
Cũng vậy, này các Tỷ-kheo.
- Mắt không phải của các Ông, hãy từ bỏ mắt. Từ bỏ mắt sẽ đem lại hạnh phúc, an lạc cho các Ông.
- Tai…
- Mũi…
- Lưỡi…
- Thân…
- Ý,
này các Tỷ-kheo, không phải của các Ông, hãy từ bỏ ý. Từ bỏ ý, sẽ đem lại hạnh phúc, an lạc cho các Ông.
(S.iv,129)
– Này các Tỷ-kheo, cái gì không phải của các Ông, hãy từ bỏ chúng... (Như kinh trước, chỉ khác là thế vào các sắc, các tiếng, các hương, các vị, các xúc, và các pháp).
Nguồn trích dẫn: Tương Ưng Bộ – Samyutta Nikaya, Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt, Tập IV – Thiên Sáu Xứ Chương I Tương Ưng Sáu Xứ (e), Phần ba – Năm mươi kinh thứ ba, IV. Phẩm Devadaha 137. V. Các Lậu (1) (S.iv,128)
101. Not Yours (1)
Saṃyutta Nikāya 35
Connected Discourses on the Six Sense Bases
“Bhikkhus, whatever is not yours, abandon it. When you have abandoned it, that will lead to your welfare and happiness.
And what is it, bhikkhus, that is not yours?
⚀ The eye is not yours: abandon it. When you have abandoned it, that will lead to your welfare and happiness.
Forms are not yours …
Eye-consciousness is not yours …
Eye-contact is not yours …
Whatever feeling arises with eye-contact as condition—whether pleasant or painful or neither-painful-nor-pleasant—that too is not yours: abandon it.
When you have abandoned it, that will lead to your welfare and happiness.
⚁ The ear is not yours …
⚅ The mind is not yours …
When you have abandoned it, that will lead to your welfare and happiness.
“Suppose, bhikkhus, people were to carry off the grass, sticks, branches, and foliage in this Jeta’s Grove, or to burn them, or to do with them as they wish. Would you think: ‘People are carrying us off, or burning us, or doing with us as they wish’?”
“No, venerable sir. For what reason? Because, venerable sir, that is neither our self nor what belongs to our self.”
“So too, bhikkhus, the eye is not yours … Whatever feeling arises with mind-contact as condition … that too is not yours: abandon it. When you have abandoned it, that will lead to your welfare and happiness.”
From: https://suttacentral.net/en/sn35.101