Có ba pháp, bạch Thế Tôn, con cảm thấy không bao giờ vừa đủ, con chết con vẫn còn ân hận luyến tiếc. Thế nào là ba?
1. Bạch Thế Tôn, con cảm thấy không bao giờ vừa đủ được thấy Thế Tôn, con chết con vẫn còn ân hận luyến tiếc.
2. Bạch Thế Tôn, con cảm thấy không bao giờ vừa đủ được nghe Diệu pháp, con chết con vẫn còn ân hận luyến tiếc.
3. Bạch Thế Tôn, con cảm thấy không bao giờ vừa đủ được phục vụ hầu hạ chúng Tăng, con chết con vẫn còn ân hận luyến tiếc.
Có ba pháp này, bạch Thế Tôn, con cảm thấy không bao giờ vừa đủ. Con chết con vẫn còn ân hận luyến tiếc.
Con thấy không vừa đủ
Khi được gặp Thế Tôn
Ðược phục vụ chúng Tăng
Ðược lắng nghe Diệu pháp
Học tập tăng thượng giới
Thích thú nghe Diệu pháp
Do đối với ba pháp
Cảm thấy không vừa đủ
Thiên tử Hatthaka
Ðược sanh vô phiền thiên.
Hatthaka the son of the gods said to the Blessed One
Venerable sir, not satiated and not hindered by three things, I passed away. What three? Venerable sir, I passed away not satiated with the unhindered sight of the Blessed One. Venerable sir, I passed away not satiated with the unhindered hearing of the Teaching. Venerable sir, I passed away not satiated with the unhindered attention towards the Community. Venerable sir, not satiated and not hindered by these three things, I passed away.
I was never satisfied seing the Blessed One,
Attending on the Community and hearing the Teaching.
Training in higher virtues, I was attached to the Teaching.
Hatthaka passed away not satiated in these three things
Aṅguttara Nikāya, 3. Tika Nipāta, 13. Kusināravaggo (Bharaṇḍuvaggo)
Nguồn trích dẫn: Aṅguttara Nikāya – Tăng chi bộ kinh, XIII. Phẩm Kusinàra,125. Hatthaka