Mất Lợi (alabha) Và Đức Phật
MẤT LỢI (Alabha) VÀ ĐỨC PHẬT Có lần đức Phật sống gần một ngôi làng của người Bà-la-môn gọi là
ĐỌC BÀI VIẾTMẤT LỢI (Alabha) VÀ ĐỨC PHẬT Có lần đức Phật sống gần một ngôi làng của người Bà-la-môn gọi là
ĐỌC BÀI VIẾTCÂU HỎI CỦA ĐỨC VUA MILANDA Liên quan tới sự kiện xảy ra tại làng Pañcasala, ñức Vua Milanda ñã
ĐỌC BÀI VIẾTVUA ASOKA VÀ NỬA QUẢ LÝ GAI Nhiều người trong chúng ta đều biết đức vua Pháp A-dục (Dhammāsoka) quyền
ĐỌC BÀI VIẾTĐỨC PHẬT TRƯỚC NHỮNG LỜI VU KHỐNG Chúng ta biết đức Phật có tất cả những thuộc tính cao quý
ĐỌC BÀI VIẾTKHỔ THÂN VÀ ĐỨC PHẬT Khổ có hai loại, khổ thân và khổ tâm. Về khổ tâm, đức Phật đã
ĐỌC BÀI VIẾTTHOÁT KHỎI MỌI KHỔ ĐAU Sự giải thoát khỏi khổ vừa đề cập ở các phần trước chỉ là thoát
ĐỌC BÀI VIẾTTẠI SAO GỌI LÀ NHƯ LAI? Chữ Tathāgata đã được chọn để đặt tên cho trung tâm thiền này (Như
ĐỌC BÀI VIẾTTự điển Pāli-Việt giản lược Hòa thượng Bửu Chơn Nāga Mahāthera PL. 2521 – DL. 1976 Dựa theo: “Concise Pāli-English
ĐỌC BÀI VIẾT– A – A. Tiếp đầu ngữ a đứng trước 2 phụ âm thì đọc giọng vắn, như: ā +
ĐỌC BÀI VIẾT– Ā – Ā in. đến prep. từ, về hướng. ĀKAṄKHATI (ā + kakh + ṃ + a) ước ao,
ĐỌC BÀI VIẾT– I – IKKHANA nt. sự thấy, nhìn vào. IKKHAṆIKA m. thầy bói. —nikā f. phụ nữ làm thầy bói,
ĐỌC BÀI VIẾT– Ī – ĪGHA m. nguy hiểm, nguy khốn, nỗi khốn khổ. ĪTI f. hoạn nạn, tai ương. ĪDISA a.
ĐỌC BÀI VIẾT– U – UKKAṂSA m. sự tuyệt mỹ, sự xuất chúng, sự trên hết. —ka a. tán dương, khen ngợi,
ĐỌC BÀI VIẾT– Ū – ŪKĀ f. con chí, con rận. ŪNA a. thiếu, nhỏ, còn cần đến, kém. —ka a. thiếu
ĐỌC BÀI VIẾT– E – EKA a. giống như, lối chừng, không rõ, dùng indif. article một (trong số ít), nếu dùng
ĐỌC BÀI VIẾT– O – OKA nt. nước, chỗ ở, nơi cư ngụ. OKAPPANIYA a. đáng tin cậy. OKĀRA m. sự khiêm
ĐỌC BÀI VIẾT