– Này các Tỷ-kheo, chính vì không giác ngộ, không thông hiểu Bốn Thánh đế mà chúng ta phải lưu chuyển luân hồi lâu năm, Ta và các Ngươi.
– Này các Tỷ-kheo khi 1) Khổ Thánh đế này được giác ngộ, được thông hiểu; khi 2) Khổ Tập Thánh đế này được giác ngộ, được thông hiểu; khi 3) Khổ Diệt Thánh đế này được giác ngộ, được thông hiểu; khi Khổ 4) Diệt Ðạo Thánh đế này được giác ngộ, được thông hiểu, thời hữu ái được diệt trừ, sự dắt dẫn đến một đời sống được đoạn tuyệt, nay không còn hậu hữu nữa.
Thế Tôn thuyết như vậy. Thiện Thệ lại nói thêm:- Chính vì không thấy như thật Bốn Thánh đế nên có sự luân chuyển lâu ngày trong nhiều đời. Khi những sự thực này được nhận thức, nguyên nhân của một đời sống khác được trừ diệt, khi khổ căn được đoạn trừ, sẽ không còn một đời sống khác nữa.
Why this long course of birth and death has been passed through and undergone by me as well as by you?
And the Blessed One addressed the bhikkhus, saying: “Bhikkhus, it is through not realizing, through not penetrating the Four Noble Truths that this long course of birth and death has been passed through and undergone by me as well as by you.
What are these four? They are the noble truth of suffering; the noble truth of the origin of suffering; the noble truth of the cessation of suffering; and the noble truth of the way to the cessation of suffering.
Trường Bộ Kinh – Digha Nikaya DN16: Maha-Parinibbana SuttaLast Days of the Buddha. Translated from the Pali by Sister Vajira and Francis Story