Giáo Tài A Tỳ Đàm – Ngài Saddhammajotika (Tỳ Khưu Giác Nguyên dịch Việt)
Như một viên đá trong một công trình hoằng dương Phật Pháp, như một thể hiện khiêm nhường trong tinh thần nối truyền huệ mạng của Chư Phật ba đời, ngưỡng mong công đức phiên dịch bản kinh này hãy là một động lực nâng bước chúng tôi – người dịch – tiến bộ nhanh hơn nửa trên hành trình tìn tới sự chiến thắng chính mình và mong sao, trong một hậu thân xa xôi nào đó đối với chúng tôi – Người dịch – Phật vức sẽ không là một đích điểm bất khả đạt…!
Phần công đức còn lại xin chí thiết gởi đến những hữu tình nào hướng về chúng tôi để cầu vọng phước báu .
Tỳ kheo Giác Nguyên, TL. 1989
“Toàn giác trí hội đủ 3 khả năng:
Desetabbadhamma hay jānitabba dhamma (liểu tri 5 ñeyyadhamma),
Desetabbadhammapakāna (có thể triển khai quảng thuyết các pháp một cách sâu rộng),
Veneyyajjhāsaja (quán thông căn cơ chúng sanh hữu duyên).
Do nhờ uy lực của toàn giác trí xin cho con có đủ thông tuệ để học hỏi thắng pháp tạng”
Jānitabbaṃ pajānāti Desitabbaṃ pi āsayaṃ Desako yena ñāṇena Desetu tassa tejanā
-ooOoo-
VÀI ÐIỀU TÂM NIỆM CỦA NGƯỜI HỌC
Vinā hatthena lekkhanaṃ
Mukhena paṭhamaṃ vinā
Vinā cittena jānanaṃ
Na atthaṃ ñāyate kadā
– Trong việc học tập mà tay lười viết, miệng lười đọc, tư tưởng lười suy nghĩ thì không bao giờ người ta có thể lãnh hội được bài vỡ cả.
Rūpayobbanasampannā
Visālakulasambhavā
Vijjāhīnā na sobhante (sobhaṇā + te)
Niggandhā iva kiṃsukā.
– Dầu có yêu kiều, khôi vĩ, duyên dáng đến mấy nhưng không có một kiến thức đáng kể thì người ta chẳng khác gì một đoá hoa không hương.
Yo sisso sippalobhena
Bahuṃ gaṇhāti taṃ sippaṃ
Mūgova supinaṃ passaṃ
Kathetumpi na ussahe.
– Ai bỏ công học hành với ý đồ tham vọng thì cũng giống như một người căm nằm mộng vậy, không thể nói lại những gì mình đã thấy, đã ghi nhận.
Mātukhīraṃ supāyaṃso
Thanamūlaṃ na chindeyya
Satthusippaṃ uggaṇhanto
Satthudosaṃ titikkheyya.
– Trong khi đang bú mẹ, đứa bé không nên cắn đứt nấm vú cũng vậy trong khi đang thụ giáo với ai ta phải biết chịu đựng những lầm lỗi của họ.
Trong câu kệ lễ bái “Sammā… atulaṃ …” của bộ Abhidhammattha Sangaha . tiếng Saddhamma chỉ có 3 chi tiết:
– Pariyattisaddhamma: chánh tạng và atthakathā.
– Paṭipattisaddhamma: chỉ cho việc giữ giới, tu đầu đà, tu thiền Chỉ-Quán.
– Paṭivedhasaddhamma: chỉ cho đạo quả Níp-bàn, jhāna và abhiññā.
(Ngài Jotika giải)
-ooOoo-