6. The Wise Man (paṇḍitavaggo)
6. The Wise Man (Paṇḍitavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 76. Should one find a man who points out faults and
ĐỌC BÀI VIẾT6. The Wise Man (Paṇḍitavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 76. Should one find a man who points out faults and
ĐỌC BÀI VIẾT7. The Arahat: The Perfected One (Arahantavaggo) 90. The fever of passion exists not for him who has completed the
ĐỌC BÀI VIẾT8. The Thousands (Sahassavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 100. Better than a thousand useless words is one useful word, hearing
ĐỌC BÀI VIẾT9. Evil (Pāpavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 116. Hasten to do good; restrain your mind from evil. He who is
ĐỌC BÀI VIẾT10: Violence (Daṇḍavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 129. All tremble at violence; all fear death. Putting oneself in the place
ĐỌC BÀI VIẾT11. Old Age (Jarāvaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 146. When this world is ever ablaze, why this laughter, why this
ĐỌC BÀI VIẾT12. The Self (Attavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 157. If one holds oneself dear, one should diligently watch oneself. Let
ĐỌC BÀI VIẾT13. The World (Lokavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 167. Follow not the vulgar way; live not in heedlessness; hold not
ĐỌC BÀI VIẾT14. The Buddha (Buddhavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 179. By what track can you trace that trackless Buddha of limitless
ĐỌC BÀI VIẾT15. Happiness (Sukhavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 197. Happy indeed we live, friendly amidst the hostile. Amidst hostile men we
ĐỌC BÀI VIẾT16. Affection (Piyavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 209. Giving himself to things to be shunned and not exerting where exertion
ĐỌC BÀI VIẾT17. Anger (Kodhavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 221. One should give up anger, renounce pride, and overcome all fetters. Suffering
ĐỌC BÀI VIẾT18. Impurity (Malavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 235. Like a withered leaf are you now; death’s messengers await you. You
ĐỌC BÀI VIẾT19. The Just (Dhammaṭṭhavaggo) Translated by Ven Buddharakkhita 256. Not by passing arbitrary judgments does a man become just; a
ĐỌC BÀI VIẾT20. The Path (Maggavagga) Translated by Ven Buddharakkhita 273. Of all the paths the Eightfold Path is the best; of
ĐỌC BÀI VIẾT21. Miscellaneous (Pakiṇṇakavaggo) <h2 290. If by renouncing a lesser happiness one may realize a greater happiness, let the wise
ĐỌC BÀI VIẾT