Kính thưa bậc Tôn giả
Tôi là người nhào lộn
Tôi đã đi đến đây,
Chỉ là đ xin ăn,
Người núp trong kho chứa
Là người Tôn giả tìm.

281. Isīnamantaraṃ katvā bharurājāti me sutaṃ, ucchinno saha raṭṭhena sa rājā vibhavaṃ gato. 

281. “Ta đã được nghe rằng: Đức vua Bharu, sau khi tạo ra sự sứt mẻ giữa các vị ẩn sĩ, đã bị sụp đổ cùng với vương quốc; vị vua ấy đã đi đến diệt vong.

Ta nghe vua Bha-ru,
Làm đo sĩ đấu tranh,
Tự mình gặp đại nạn,
Cùng với cả quốc đ,
Như vậy vì tội ấy,
Vua đi đến diệt vong.

282. Tasmā hi chandāgamanaṃ nappasaṃsanti paṇḍitā, aduṭṭhacitto bhāseyya giraṃ saccupasaṃhitan ”ti.

3. Bharujātakaṃ. 

282. Chính vì thế, các bậc sáng suốt không khen ngợi việc đi theo sự ham muốn. Người có tâm không xấu xa nên nói lời nói liên quan đến sự thật.”



Phiên bản thư viện demo v4.5 [Tipiṭaka Tiếng Việt] Theravada