Con thân, chớ gọi nói,
Nó làm nhớp nhà ta!
Bộ mặt vậy không phải
Hạnh tốt Bà-la-môn.

199. Adamha te vāri pahūtarūpaṃ ghammābhitattassa pipāsitassa, sodāni pitvāna kikiṃ karosi asaṃgamo pāpajanena seyyo.

199. “Ta đã cho nước một cách dư dã đến ngươi, kẻ bị thiêu đốt bởi cơn nóng, đã bị khát nước. Ngươi đây, bây giờ sau khi uống xong, làm trò nhăn mặt khỉ, việc không kết giao với người xấu vẫn là tốt hơn.”

Ta đã cho nhà ngươi
Ðược nhiều nưc như vậy,
Ngươi bị nóng bức bách,
Ngươi bị khát hành hạ,
Nhưng nay đã uống xong,
Ngươi ngồi làm trò khỉ,
Tốt nhất, vậy không nên
Liên hệ với kẻ ác.

200. Ko te suto vā diṭṭho vā sīlavā nāma makkaṭo, idāni ko taṃ ūhacca esā asmāka dhammatā ”ti.

4. Dutiyamakkaṭajātakaṃ.  

200. “Con khỉ nào đã được ngài nghe hoặc nhìn thấy là có giới hạnh? Giờ đây, thải phân xuống đầu ngài; điều ấy là quy luật tự nhiên của chúng tôi.”



Phiên bản thư viện demo v4.5 [Tipiṭaka Tiếng Việt] Theravada