1.Vào thời đức Thế Tôn Koṇāgamana, chúng tôi gồm ba người bạn gái[1] thân thiết đã dâng cúng trú xá ở tại chỗ cư ngụ mới là tu viện của hội chúng.

2.Chúng tôi đã tái sanh mười lần, trăm lần, ngàn lần, mười ngàn lần ở các cõi trời thì  ở cõi ngưi có điều gì để nói.

3.Chúng tôi đã có đại thần lực ở cõi trời thì ở cõi ngưi có điều gì đ nói. Tôi đã là hoàng hậu, là báu vật nữ nhân trong số bảy loại báu vật.

4. nơi này, do phước thiện đã được tích lũy, Dhanañjānī, Khemā, và tôi nữa, ba ngưi đã là hậu duệ của các gia tộc vô cùng giàu có.

5.Sau khi tạo lập tu viện được xây dựng khéo léo và được trang hoàng về mọi phương din, chúng tôi đã dâng đến hội chúng có đức Phật đng đu và (chúng tôi) đã được hoan hỷ.

6.Do mãnh lực của nghiệp ấy, ở bất cứ nơi nào tôi sanh ra, ở các cõi trời và cũng y như thế ở giữa loài ngưi, tôi đu đt được phẩm vị cao quý.

7.Ngay trong kiếp này, trong số các vị đang thuyết giảng đã hiện khởi đấng cao quý tên Kassapa, thuộc dòng dõi, có danh tiếng vĩ đại, là thân quyến của đấng Phạm Thiên.

8.Khi ấy, đức vua của xứ Kāsī tên Kikī ở tại kinh thành Bārāasī, vị chúa tể của nhân loại đã là người hộ độ cho bậc Đại Ẩn Sĩ.

9.Bảy người con gái của đức vua đã là những nàng công chúa khéo đưc nuôi dưng. Được vui thích trong việc hộ đ đức Phật, các nàng đã thực hành Phạm hạnh (của người thiếu nữ).

10.Là bạn của những cô (công chúa) ấy, tôi đã khéo chuyên chú vào các giới, đã dâng cúng các vật thí một cách cung kính, và đã thực hành phận sự dầu chỉ là người tại gia.

11.Do nghiệp ấy đã được thực hiện tốt đẹp và do các nguyện lực của tác ý, sau khi từ bỏ thân nhân loại tôi đã đi đến cõi trời Đạo Lợi.

12.Từ nơi ấy chết đi, tôi đã đi đến cõi trời Dạ Ma, từ đó đã đi đến cõi trời Đẩu Suất, và từ đó đến cõi Hóa Lạc Thiên, rồi từ đó đến cõi Tha Hóa Tự Tại.

13.Là ngưi đã được thành tựu thiện nghiệp, ở bất cứ nơi nào tôi sanh ra tôi đu đã được thiết lập vào ngôi chánh hậu của các vị vua ở chính tại các nơi ấy.

14.Từ nơi ấy chết đi (sanh) vào thân nhân loi, tôi đã được thiết lập vào ngôi chánh hậu của các đấng Chuyển Luân Vương và của các vị vua cai quản các lãnh thổ.

15.Tôi đã thọ hưởng sự thành đạt ở giữa chư Thiên và ở giữa loài ngưi, đã được an vui ở tất cả các nơi, và đã luân hồi qua nhiều kiếp sống.

16.Nhân ấy, nguồn sanh khởi ấy, căn nguyên ấy, sự chăm chỉ ấy trong Giáo Pháp, sự liên kết đầu tiên ấy, việc Niết Bàn ấy là do sự thỏa thích trong Giáo Pháp.

17.Các phiền não của tôi đã đưc thiêu đốt, tất cả các hữu[2] đã được xóa sạch. Sau khi cắt đứt sự trói buộc như là con voi cái (đã được cởi trói), tôi sống không còn lậu hoặc.

18.Quả vậy, tôi đã thành công mỹ mãn, đã thành tựu tam minh, đã thực hành lời dạy của đức Phật trong sự hiện tiền của đức Phật tối thượng.

19.Bốn (tuệ) phân tích, tám giải thoát, và sáu thắng trí đã đưc (tôi) đắc chứng; tôi đã thực hành lời dạy của đức Phật.

Tỳ khưu ni Sumedhā đã nói lên những lời kệ này như thế ấy.

Ký sự về trưởng lão ni Sumedhā là phần thứ nhất.

--ooOoo--



Phiên bản thư viện demo v4.5 [Tipiṭaka Tiếng Việt] Theravada