659.“Hỡi cô nàng có trang phục màu vàng, có cờ hiệu màu vàng, đã đưc điểm trang với các vật trang sức màu vàng, với các tấm choàng dễ thương màu vàng, nàng vẫn chói sáng dầu không trang điểm.

660.Nàng là ai, hỡi cô nàng có mang các vòng xuyến bằng vàng, đưc điểm trang với vòng hoa đi đầu bằng vàng, được che phủ với màng lưới bằng vàng, có tràng hoa gồm nhiều châu ngọc khác loại?

661.(Các tràng hoa) được làm bằng vàng, làm bằng hồng ngọc, làm bằng ngọc trai, và làm bằng ngọc bích, với các viên ngọc mắt mèo và các viên hồng ngọc, đưc điểm tô với các viên ngọc ma-ni tựa như mắt chim bồ câu.

662. đây (trong s các tràng hoa), cái này có âm điệu êm dịu của chim công, cái khác có âm điệu của chim thiên nga, cái kia có âm điệu êm dịu của chim karavīka; âm điệu của chúng có vẻ dễ thương, đưc nghe như là nhạc cụ gồm năm loi đã được tấu lên.

663.Và đưc điểm tô với nhiều châu ngọc khác loại, tựa như đã khéo được phân bố với các phần tử có nhiều kiểu cách khác nhau, cỗ xe đp đẽ dễ thương của nàng chói sáng.

664.Đứng ở cỗ xe ấy, trong dáng vẻ của hình tượng bằng vàng, nàng chiếu sáng khoảnh đất này. Hỡi nàng tiên, đã được hỏi, mong nàng thuật lại quả báo này là của nghiệp nào?”

665.“Khi đc Gotama, đng Vô Lượng, viên tịch Niết Bàn, có tâm tịnh tín, tôi đã cúng dâng tấm màng lưới bằng vàng đưc tô điểm với các viên ngọc ma-ni và vàng, được kết chuỗi với các viên ngọc trai, được che phủ bởi mạng lưới bằng vàng.

666.Sau khi đã thực hiện việc làm ấy, là việc tốt lành đã đưc đức Phật khen ngợi, với nỗi sầu muộn đã được xa lìa, được an vui, tôi khởi tâm hân hoan, không có tật bệnh.”

Thiên Cung của Mallikā.



Phiên bản thư viện demo v4.5 [Tipiṭaka Tiếng Việt] Theravada