Ngài Taungpulu Tawya Kaba-Aye Sayadaw

Thiền sư Taungpulu Sayadaw 1

(Written by Kaba Aye U Chit Tin)

(Viết bởi Kaba Aye U Chit Tin)

 

The most Venerable Taungpulu Tawya Kaba-Aye Sayadaw was born to his cultivator family of Tezu Village, Wundwin Township, in the former Meiktila District of Upper Burma. He was the eldest chief of U Yan and Daw Shwe The and was born on Saturday the 3rd Waning day of Tabaung 1258 B.E. Maung Paw Lar was the name given by his parents.

Hòa thượng Taungpulu Tawya Kaba-Aye Sayadaw sinh ra trong một gia đình nhà nông tại Làng Tezu, Thị trấn Wundwin, thuộc Quận Meiktila, Thượng Miến Điện cũ. Ông là trưởng tộc lớn nhất của U Yan và Daw Shwe The và được sinh ra vào thứ Bảy, ngày Lễ thứ 3 của Tabaung 1258 TCN. Maung Paw Lar là tên do cha mẹ ông đặt.

 At the age of seven he was admitted as a school boy to the Yewun Monastery of nearby Yewun Village, whore the presiding Sayadaw was U Teja. He studied not only the basic Buddhist education but also some fine arts and painting. He also studied basic Pali grammar and the Abhidhamma Sangaha.

Năm 7 tuổi, cậu được nhận vào làm học sinh tại Tu viện Yewun của Làng Yewun gần đó. Ông không chỉ học Phật giáo căn bản mà còn học một số môn mỹ thuật và hội họa. Ông cũng học ngữ pháp Pali cơ bản và Abhidhamma Sangaha.

As a bhikkhu

Là một Tỳ Khưu

He was initiated as a novice samanera at the age of 13 by the preceptor Venerable Sayadaw U Teja, and He was called Shin Nandiya.

Ông được truyền thọ giới Sa Di Ni vào năm 13 tuổi bởi Đại đức Sayadaw U Teja, và Ông được gọi là Shin Nandiya.

 When he attained 7th year of novicehood, at the age of 20, he was fully ordained as a hhikkhu as Ashin Nandiya,” by the Preceptor, U Teja, the Yewun Kyaung Sayadaw, supported by U Tun Aye and Daw Kyar Mhwe, Tezu village, Wundwin Township in 1917.

Khi Ngài đạt được năm Sa di thứ 7, ở tuổi 20, Ngài được thọ giới Tỳ khưu như Ashin Nandiya, “bởi Giới sư U Teja, Yewun Kyaung Sayadaw, được U Tun Aye và Daw Kyar Mhwe, làng Tezu hỗ trợ ở thị trấn Wundwin vào năm 1917.

Learing Pariyatti

Học Pariyatti

He studied the basic Pitaka four years from his Preceptor U Teja, while performing his duties faithfully. In the 5th year of his monkhood, he went to Mandalay to study PaliTexts, Commentaries and Sub-commentaries. He stayed at Shwebo Kyaung, Dakkhinarama Phayagyi Taik for further studies.

Ông đã học Kinh điển cơ bản bốn năm từ Giới Sư U Teja của mình, trong khi thực hiện nhiệm vụ của mình một cách trung thành. Vào năm thứ 5 xuất gia, ông đến Mandalay để học PaliTexts, Luận ngữ và Tiểu luận. Ông ở lại Shwebo Kyaung, Dakkhinarama Phayagyi Taik để nghiên cứu thêm.

He learned the Abhidhamma Texts from the Venerableble Shwebo Kyaung Sayadaw Ashin Acara, Abhidhamma Night-course (nyawa) and Kankha vitarani Commentary from the Venerable Sayadaw U Neyya and the Saratthadipani tika, sub-commentary from the Venerable Sayadaw U Tejavanta; and Five books of Vinaya from the Venerable Sayadaw U Narada, who were the then Venerable Lecturers of Dakkhinarama Phayagyi Taik. He learned pariyatti from the wellknown Venerable Sayadaws of Mandalay and other townships. Among them was the Venerable Kywepwe Osaik Sayadaw U Sasana of Pakokku Taik, from whom he learned five books of Vinaya again and three books of Suttanta as an outstanding pupil with great success. Hence he became famous for his learning of pitaka canonical literatures occording to Mandalay and Pakokku methods.

Ông đã học các Bản Văn Vi Diệu Pháp từ Đại đức Shwebo Kyaung Sayadaw Ashin Acara, Khóa tu Buổi tối Abhidhamma (nyawa) và Chú giải Kankha vitarani từ Thượng tọa Sayadaw U Neyya và Saratthadipani tika, phần chú giải phụ từ Thượng tọa Sayadaw U Tejavanta; và Năm cuốn Luật tạng của Hòa thượng Sayadaw U Narada, người lúc đó là Giảng viên của Hòa thượng Dakkhinarama Phayagyi Taik. Ông đã học pariyatti từ Thượng tọa Sayadaws nổi tiếng của Mandalay và các thị trấn khác. Trong số đó có Đại đức Kywepwe Osaik Sayadaw U Sasana của Pakokku Taik, người đã học lại 5 cuốn Luật tạng và 3 cuốn Suttanta như một học trò xuất sắc thành công rực rỡ. Do đó, ông trở nên nổi tiếng nhờ việc học các văn học kinh điển pitaka theo phương pháp Mandalay và Pakokku.

As a dhamma lecturer

Là một giảng viên về Pháp

After completing four years of study in Mandalay, he accepted the Yelekyaung Taik, Thazi in 1925, being requested by his younger brother, the Venerable Yelekyaung Sayadaw Ashin Nandobhasa – and he started teaching the dhamma. There were about one hundred sanghas learning pariyatti in Yele kyaung Taik; he taught them till he attained 20th year of his monk-hood.

Sau khi hoàn thành bốn năm học ở Mandalay, ông đã nhận Yelekyaung Taik, Thazi vào năm 1925, được yêu cầu bởi người em trai của ông, Hòa thượng Yelekyaung Sayadaw Ashin Nandobhasa – và ông bắt đầu giảng dạy giáo pháp. Có khoảng một trăm tăng đoàn học pariyatti ở Yele kyaung Taik; ông ấy đã dạy họ cho đến khi ông đạt được năm thứ 20 kể từ khi ông xuất gia.

From Pariyatti-learning to Patipatti-practice

Từ học Pariyatti đến thực hành Patipatti

In the year 1937 he left Yele kyaung Taik for Thaton with Asbin Nandobhasa and Htootwin Sayadaw, to undergo a training in Vipassana-Insight meditation. At that time the Venerable Mingun Jetavana Sayadaw U Narada was teaching the Mahasatipatthana Vipassana-Insight Meditation in Thaton. The Venerable Mingun Jetavana Sayadaw laid down rules and regulations for his Meditation Centre: The Meditators must have learnt patimokkha vinaya rules, must observe the practice of alms-round, and must have observed parivatta vinaya- kamma.

Vào năm 1937, ông rời Yele kyaung Taik đến Thaton cùng với Asbin Nandobhasa và Htootwin Sayadaw, để trải qua một khóa đào tạo về thiền Minh sát. Vào thời điểm đó, Đại đức Mingun Jetavana Sayadaw U Narada đang giảng dạy Thiền Minh sát Đại thành tựu giả ở Thaton. Hòa thượng Mingun Jetavana Sayadaw đã đặt ra các quy tắc và quy định cho Trung tâm Thiền của mình: Người hành thiền phải học các quy tắc patimokkha vinaya-Giới luật, phải tuân thủ thực hành bố thí và phải tuân thủ parivatta vinaya-kamma-Giới luật.

Ashin Nandiya stayed there for three years to get a proper training in Satipatthana-Insight Meditation. But as requested by Daw Kusala (a nun) and as instructed by the Venerable Jetavana Sayadaw, he went to Kanywin Village Monastery, 6 miles from Moulmein to propagate Satipatthana-Insight Meditation for two years. Thus he had practised in Lower Burma, 2 years from the Venerable Mingun Jetavana Sayadaw and 2 years at Kanywin Village.

Ashin Nandiya đã ở đó trong ba năm để được đào tạo thích hợp về Thiền Minh sát. Nhưng theo yêu cầu của Daw tâm thiện (một nữ tu) và theo hướng dẫn của Thượng Tọa Jetavana Sayadaw, ông đã đi đến Tu viện Kanywin Village, 6 dặm từ Moulmein để tuyên truyền Thiền Hướng Nội Tứ Niệm Xứ-Cái trong hai năm. Vì vậy, ông đã tu tập ở Hạ Miến Điện, cách Hòa thượng Mingun Jetavana Sayadaw 2 năm và tại Làng Kanywin 2 năm.

13 Dhutanga Practices

13 Pháp môn Dhutanga

Ashin Nandiya returned to his native, Tezu Village in 1941 and practised the dhutanga practice and Satipatthana Vipassana-Meditation. Since his 20th year of ordination he went from forest to forest, from grove to grove practing meditation without any social contact except on alms-round. When people frequent his place, he would soon leave that place and move to another secluded one. Sometimes he was found staying at Kyauksin Tawya, sometimes at Thabye Chaung and sometimes at Taungpulu. Since he was dwelling at Kyauksin Towya, he practised the 13 dutanga practices.

Ashin Nandiya trở về quê hương của mình, Làng Tezu vào năm 1941 và thực hành pháp hạnh Dhutanga và Thiền Minh Sát Tịnh Độ. Kể từ năm thứ 20 xuất gia, ông đi từ rừng này sang rừng khác, từ rừng này sang rừng khác để thực hành thiền định mà không có bất kỳ sự tiếp xúc xã hội nào ngoại trừ đi khất thực. Khi mọi người thường xuyên đến chỗ của ông, ông sẽ sớm rời khỏi nơi đó và chuyển đến một nơi hẻo lánh khác. Đôi khi người ta thấy ông ở tại Kyauksin Tawya, đôi khi ở Thabye Chaung và đôi khi ở Taungpulu. Kể từ khi sống tại Kyauksin Towya, ông đã thực hành 13 pháp môn dutanga.

Taungpulu Meditation Centre

Trung Tâm Thiền Taungpulu

In 1951 the Taungpulu Se Reservoir was cocstructed. At that time Ashin Nandiya was dwelling at the foot of the trees, or in the bushes nearby. Sometimes he went for alms-round to the workers of the Reservoir and sometimes to Thaphan, Kyaunggon, Seywa, Thayetkan, Toungnyo-gone villages, several miles away. After his morning meals he used to return to the trees, or to the bushes, or to the rock which sheltered him temporarily. Meiktila Saya Hti and U San Nyein of Taungpulu Reservoir built a small bamboo building for him. He did not lie on his back but rest only in sitting posture.

Năm 1951, Hồ chứa Taungpulu Se được xây dựng lại. Lúc đó Ashin Nandiya đang trú ngụ dưới chân cây, hoặc trong bụi rậm gần đó. Đôi khi ông đã đi khất thực quanh để người lao động của Reservoir và đôi khi để Thaphan, Kyaunggon, Seywa, Thayetkan, làng Toungnyo-đi, một vài dặm. Sau bữa ăn sáng, ông trở lại cây, bụi rậm, hay tảng đá để che chở cho ông tạm thời. Meiktila Saya Hti và U San Nyein của Taungpulu Reservoir đã xây cho ông một tòa nhà nhỏ bằng tre. Ông không nằm ngửa mà chỉ nghỉ ở tư thế ngồi.

Taungpulu Tawya Kaba-Aye Sayadaw

Taungpulu Tawya Kaba-Aye Sayadaw

The Kaba-Aye Pagoda was built in 1962. He laid the foundation-stone of the Pagoda. The Ceremony of hoisting the parasol onto the Pagoda and the opening Ceremony of the Taungpulu Reservoir were held simultaneously on the same day. Hence he was known as the most Venerable Taungpulu Tawyaa Kaba-Aye Sayadaw.

Chùa Kaba-Aye được xây dựng vào năm 1962. Ông đã đặt viên đá nền của chùa. Lễ treo dù che nắng lên chùa và Lễ khánh thành Hồ chứa nước Taungpulu được tổ chức đồng thời cùng ngày. Do đó ông được gọi là Taungpulu Tawyaa Kaba-Aye Sayadaw đáng kính nhất.

He staved at the first Sinkyan Kyaung till 1963, and at the North Sinkyan Kyaung since 1964. The disciples are advised (1) to practise only in robes, (2) to have learnt Patimokkha rules of vinaya,(3) to go alms-round punctually and (4) to observe parivatta (vinaya kamma) duties faithfully.

Ông trụ trì tại Sinkyan Kyaung đầu tiên cho đến năm 1963, và tại North Sinkyan Kyaung từ năm 1964. Các đệ tử được khuyên (1) chỉ nên thực hành trong y phục, (2) đã học các quy tắc Patimokkha-Giới luật của vinaya-Luật tạng, (3) để đi khất thực- làm tròn đúng giờ và (4) để tuân thủ trung thành các bổn phận của parivatta (vinaya kamma-Giới luật).

Going abroad for Propagation of Buddha-Dhamma

Xuất ngoại để hoằng dương Phật pháp

On the invitation of the American Buddhists sponsored by Dr. Rina Sircar, of San Franisco, California, the most Venerable Taungpulu Tawya Kaba-Aye Sayadaw went on tour to United States of America for three months and twenty days, and proceeded to India for one month and fifteen days. In U.S.A. he consecrated a sima-hall. The 45 persons were ordained to become bhikkhus, 15 become novices, 30 female isi-yogis; and altogehter 800 became Buddhists; in India also, 14 were ordained to become bhikkhus, 12 became novices, and altogether 300 became Buddhists as the result of his first tour (1st August 1978—9th January 1979). Wherever he went he delivered the Mahasatipatthanana Vipassana-Insight Meditation, the fundamental tenets of Buddhism.

Theo lời mời của các Phật tử Hoa Kỳ do Tiến sĩ Rina Sircar, ở San Franisco, California, bảo trợ, Đại đức Taungpulu Tawya Kaba-Aye Sayadaw đã đi công du đến Hoa Kỳ trong ba tháng hai mươi ngày, và tiến đến Ấn Độ trong một tháng và mười lăm ngày. Tại Hoa Kỳ, ông đã hiến dâng một sima-hall-nơi chư tăng hành thiền. 45 vị đã được xuất gia để trở thành tỳ khưu, 15 vị trở thành sa di, 30 nữ hành giả; và cùng với 800 người trở thành Phật tử; ở Ấn Độ cũng vậy, 14 người đã xuất gia trở thành tỳ khưu, 12 người trở thành sa di và 300 người đã trở thành Phật tử do kết quả của chuyến du hành đầu tiên của ông (ngày 1 tháng 8 năm 1978 đến ngày 9 tháng 1 năm 1979). Bất cứ nơi nào ông ấy đi, ông ấy đều thuyết trình Thiền Minh Sát Đại Niệm Xứ, những nguyên lý cơ bản của Phật giáo.

Now the most Venerable Taungpulu Tawya Kaba-Aye Sayadaw is on tour in U.S.A. 25th April 1981) to propagate Buddha-Dhamma for the second time. As the current tour seems to be longer than the first one, it is hoped that the missionary effort may be more successfully accomplished. For his remarkable missionary work he won the international fame as the most Venerable Taungpulu Tawya Kaba-Aye Sayadaw of Burma.

Hiện nay, Hòa thượng Taungpulu Tawya Kaba-Aye Sayadaw đang đi lưu diễn tại Hoa Kỳ ngày 25 tháng 4 năm 1981) để hoằng dương Phật pháp lần thứ hai. Vì chuyến tham quan hiện tại có vẻ dài hơn chuyến đầu tiên, người ta hy vọng rằng nỗ lực truyền giáo có thể được thực hiện thành công hơn. Vì công việc truyền giáo đáng chú ý của mình, ông đã giành được danh tiếng quốc tế với tư cách là Taungpulu Tawya Kaba-Aye Sayadaw đáng kính nhất của Miến Điện.

Trả lời

Từ điển
Youtube
Live Stream
Tải app