Cūḷarāhulovādasuttaṃ – Advice In Short, To Venerable Rāhula

MAJJHIMA NIKĀYA III
5. 5. Cūḷarāhulovādasuttaṃ
(147) Advice in Short, to Venerable Rāhula

I heard thus.

At one time the Blessed One was living in the monastery offered by Anāthapiṇḍika in Jeta’s grove in Sāvatthi. The Blessed One was in seclusion, this thought and thought process arose to the Blessed One. The thoughts leading to release are ripe in Rāhula. What if I advise him further, for the destruction of desires. Then the Blessed One put on robes in the morning and taking bowl and robes entered Sāvatthi for the alms round. After the meal was over, and returning from the alms round the Blessed One addressed venerable Rāhula. ‘Rāhula, take a seat and let us go to the dark forest,’ Venerable Rāhula agreeing took a seat and pursued the Blessed One close behind.

At that time innumerable hundred thousands of gods followed the Blessed One, saying today venerable Rāhula will be further advised for the destruction of desires.

The Blessed One entered the dark forest and sat on the prepared seat under a certain tree. Venerable Rāhula too worshipped the Blessed One and sat on a side.

The Blessed One said. ‘Rāhula, is the eye permanent or impermanent?

“Impermanent. Venerable sir.”

“That impermanent thing is it unpleasant or pleasant.”

“Unpleasant. Venerable sir.”

“With that impermanent, unpleasant, changing thing, is it suitable to reflect, it’s me, I’m in it and it’s self?”

“No, venerable sir.”

“Rāhula, are forms permanent or impermanent?

“Impermanent. Venerable sir.”

“That impermanent thing is it unpleasant or pleasant.”

“Unpleasant. Venerable sir.”

“With that impermanent, unpleasant, changing thing, is it suitable to reflect, it’s me, I’m in it and it’s self?”

“No, venerable sir.”

“Rāhula, is eye-consciousness permanent or impermanent?

“Impermanent. Venerable sir.”

“That impermanent thing is it unpleasant or pleasant.”

“Unpleasant. Venerable sir.”

“With that impermanent, unpleasant, changing thing, is it suitable to reflect, it’s me, I’m in it and it’s self?”

“No, venerable sir.”

“Rāhula, is eye-contact permanent or impermanent?

“Impermanent. Venerable sir.”

“That impermanent thing is it unpleasant or pleasant.”

“Unpleasant. Venerable sir.”

“With that impermanent, unpleasant, changing thing, is it suitable to reflect, it’s me, I’m in it and it’s self?”

“No, venerable sir.”

“Rāhula, feelings, perceptions, determinations and consciousness that arise on account of eye contact are they permanent or impermanent?

“Impermanent. Venerable sir.”

“Those impermanent things are they unpleasant or pleasant.”

“Unpleasant. Venerable sir.”

“With those impermanent, unpleasant, changing things, is it suitable to reflect, it’s me, I’m in it and it’s self?”

“No, venerable sir.”

“Rāhula, is the ear … re … Is the nose … re … Is the tongue … re … Is the body … re … Is the mind permanent or impermanent?

“Impermanent. Venerable sir.”

“Those impermanent things are they unpleasant or pleasant.”

“Unpleasant. Venerable sir.”

“With those impermanent, unpleasant, changing things, is it suitable to reflect, it’s me, I’m in it and it’s self?”

“No, venerable sir.”

“Rāhula, are sounds permanent or impermanent?

“Impermanent. Venerable sir.”

“Those impermanent things are they unpleasant or pleasant.”

“Unpleasant. Venerable sir.”

“With those impermanent, unpleasant, changing things, is it suitable to reflect, it’s me, I’m in it and it’s self?”

“No, venerable sir.”

“Rāhula, is mind-consciousness permanent or impermanent?

“Impermanent. Venerable sir.”

“That impermanent thing is it unpleasant or pleasant.”

“Unpleasant. Venerable sir.”

“With that impermanent, unpleasant, changing thing, is it suitable to reflect, it’s me, I’m in it and it’s self?”

“No, venerable sir.”

“Rāhula, is mind-contact permanent or impermanent?

“Impermanent. Venerable sir.”

“That impermanent thing is it unpleasant or pleasant.”

“Unpleasant. Venerable sir.”

“With that impermanent, unpleasant, changing thing, is it suitable to reflect, it’s me, I’m in it and it’s self?”

“No, venerable sir.”

“Rāhula, feelings, perceptions, determinations and consciousness that arise on account of a mind-contact are they permanent or impermanent?

“Impermanent. Venerable sir.”

“Those impermanent things are they unpleasant or pleasant.”

“Unpleasant. Venerable sir.”

“With those impermanent, unpleasant, changing things, is it suitable to reflect, it’s me, I’m in it and it’s self?”

“No, venerable sir.”

“Rāhula, the learned noble disciple who sees thus turns away from the eye, forms, eye-consciousness, eye-contact, and all feelings, perceptions, determinations and conscious things born of that eye contact. Turns away from the ear, sounds, ear-consciousness, ear-contact, and all feelings, perceptions, determinations and conscious things born of that ear contact. Turns away from the nose, smells, nose-consciousness, nose-contact, and all feelings, perceptions, determinations and conscious things born of that nose-contact. Turns away from the tongue, tastes, tongue-consciousness, tongue-contact, and all feelings, perceptions, determinations and conscious things born of that tongue contact. Turns away from the body, touches, body-consciousness, body-contact, and all feelings, perceptions, determinations and conscious things born of that body-contact. Turns away from the mind, thoughts, mind-consciousness, mind-contact, and all feelings, perceptions, determinations and conscious things born of that mind-contact. Turning away, does not greed. Not greedy, is released. Released, knows, I’m released, birth is destroyed, the holy life is lived, what should be done is done, there is nothing more to wish.”

The Blessed One said thus and venerable Rāhula delighted in the words of the Blessed One. Hearing this discourse venerable Rāhula’s mind was released from desires without any desires remaining. To innumerable thousands of heavenly beings the purified, unblemished eye of the Teaching arose. ‘Whatever thing arises, that also fades’.” [1]

[1] The purified, unblemished eye of the Teaching arose. Whatever thing arises, that also fades (Virajaṃ vītamalaṃ dhammacakkuṃ udapādi; yaṃ kiñci samudayadhammaṃ sabbaṃ taṃ nirodhadhammaṃ ti). This is the gain of a new perspective to life, seeing through which one knows that all data through the six doors of mental contact are impermanent, unpleasant and not self. It’s equivalent to the attainment the realization of the entry into the stream of the Teaching—the first stage of sainthood.

* Pāli: Source from SLTP; English: Main Translation by Sister Upalavanna

Dhamma Paññā

BQT trang Theravāda cố gắng sưu tầm thông tin tài liệu Dhamma trợ duyên quý độc giả tìm hiểu về Dhamma - Giáo Pháp Bậc Giác Ngộ thuyết giảng suốt 45 năm sau khi Ngài chứng đắc trở thành Đức Phật Chánh Đẳng Chánh Giác vào đêm Rằm tháng 4, tìm hiểu thêm phương pháp thực hành thiền Anapana, thiền Vipassana qua các tài liệu, bài giảng, pháp thoại từ các Thiền Sư, các Bậc Trưởng Lão, Bậc Thiện Trí.

Trả lời

Từ điển
Youtube
Live Stream
Tải app